Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
Underwood sends peacekeeping troops, the Israelis leave, Андервуд посылает миротворческие войска, израильтяне уходят,
They need it in stone, Francis, that we'll contribute troops. Они хотят железной уверенности в том, что мы введём войска, Фрэнсис.
How do you propose we pay for these additional troops? Как вы предлагаете расплатиться за эти дополнительные войска?
Then why are you voting for additional troops? Тогда почему вы голосуете за дополнительные войска?
that we can't beam troops anywhere. что мы все равно не сможем высадить войска.
our troops are elated by their success и наши войска в приподнятом настроении от успеха
Provided you pull your troops out and it's supervised by the UN, yes. При условии, что вы отзовете войска, и все это будет под контролем ООН, да.
When the aliens first hit, all our surviving troops fired every heavy weapon they had into those things - never made a dent. Когда пришельцы нанесли первый удар, все наши выжившие войска открыли по этим штукам огонь из штук посерьезнее, чем эта... не осталось и царапины.
Now that the battle has begun, Martok and his troops will settle for nothing less than victory. Теперь, когда битва началась, Марток и его войска не согласятся ни на что, кроме победы.
On the bridgehead across the Dnieper the Germans are attacking our troops. За Днепром на плацдарме немцы атакуют и теснят наши войска.
Something about Dad and Rami wanting to make a fuss over our new troops. Папа с Рами хотят, чтобы все увидели наши новые войска.
You asked us for the benefit of the doubt because we have troops in harm's way... Вы попросили нас принять все на веру, потому что наши войска были в беде...
The ground troops are nearly in position! Наземные войска - почти на позициях!
If your troops are seen on road to Atella, Если на дороге в Ателлу заметят твои войска,
The Court will certainly be offended and send troops into Weibo! Двор точно будет оскорблен и пошлет свои войска в Вейбо!
He will advance his troops in tight formation, intending to overpower. Он выдвинет свои войска сомкнутым строем, в надежде победить числом.
Well, as soon as your troops withdraw, I'll make sure the UN forces do exactly the same. Как только вы отведете войска, я обеспечу отвод сил ООН.
I've got word that Kazim has mobilized his troops and is heading across the desert. По моим сведениям, Казим поднял войска и сейчас направляется вглубь пустыни.
As recent as last month, and they were sent to troops in multiple branches of the military. Не далее как в прошлом месяце, и отправлены они в войска, в различные военные подразделения.
Once Blackwater Bay is cleared, we'll deliver our troops to their doorstep and take the city. Когда Залив Черноводной будет нашим, мы переправим войска к крепостным стенам и возьмем город.
You want me to rally the troops? Хочешь, чтобы я послала войска?
There are troops in pursuit, we must go! Нас преследуют войска, мы должны уходить.
It'll keep the Elite's troops occupied while I try to find a weakness of the Daleks. Это отвлечет войска Элиты, в то время как я попытаюсь найти слабое место Далеков.
Now, are our troops in position? И так, наши войска на позициях?
With less territory to defend, we can concentrate our troops and hold off any attack if the enemy attacks at all. Уменьшенив защищаемую территорию, мы сможем сконцентрировать войска и сдерживать любые атаки, если они будут.