Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Войска

Примеры в контексте "Troops - Войска"

Примеры: Troops - Войска
Indonesia remained focused on further enhancing the multidimensional strengths of its peacekeepers through multifaceted training, since troops needed to be prepared for rapid deployment, capable of performing robust counter-terrorism and disaster relief tasks and equipped with strong local knowledge. Индонезия сохраняет ориентацию на дальнейшее укрепление многопрофильного потенциала своих миротворцев путем многосторонней учебной подготовки, поскольку войска должны быть готовы к быстрому развертыванию, способны выполнять активные антитеррористические действия, оказывать помощь в случае стихийных бедствий и обладать глубоким знанием местных особенностей.
Revised rates of reimbursement to troop-contributing countries were essential, since the current gap between the real cost of troops on the ground and the amounts reimbursed created a heavy financial burden. Существенное значение имеет пересмотр ставок возмещения затрат странам, предоставляющим войска, поскольку существующий ныне разрыв между реальными затратами на войска на местах и возмещаемыми суммами оборачивается тяжелым финансовым бременем.
Mr. de Aguiar Patriota (Brazil) said that his country had been a firm supporter of United Nations peacekeeping operations since their inception and had deployed personnel and troops in more than 50 missions since 1948. Г-н ди Агияр Патриота (Бразилия) говорит, что его страна является твердым сторонником операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с самого начала и направила с 1948 года персонал и войска для более чем 50 миссий.
Mr. Kamau (Kenya) said that his country had participated in United Nations peacekeeping operations for over four decades, through the contribution of troops, staff officers, military observers, field commanders and, most recently, humanitarian deminers. Г-н Камау (Кения) говорит, что на протяжении более четырех десятилетий Кения участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предоставляя войска, штабных офицеров, военных наблюдателей, полевых командиров и, в последнее время, специалистов по гуманитарному разминированию.
The contributions of the African States, whose troops had come to form the backbone of peacekeeping operations, should be duly recognized and more attention should be given to the financial burden assumed by troop-contributing countries. Необходимо надлежащим образом признать вклад африканских государств, войска которых составляют костяк операций по поддержанию мира, и следует уделять больше внимания тому финансовому бремени, которое несут на себе страны, предоставляющие воинские контингенты.
Of that number, most incidents were troops in contact in the border coordination zone (79 per cent) while 21 per cent were cross-border incidents. Большинство (79 процентов) этих инцидентов приходилось на случаи, когда в зоне пограничной координации приходили во взаимное соприкосновение войска, а 21 процент - на случаи перехода границы.
The Azerbaijani Defence Ministry hastened to triumphantly declare that its troops had captured Petrosyan after killing four other Armenian soldiers - members of an Armenian commando squad that tried to conduct a cross-border sabotage attack. Министерство обороны Азербайджана поспешило триумфально заявить, что его войска захватили в плен Петросяна, убив четверых других армянских военнослужащих, входивших в состав армянской группы специального назначения, которая пыталась совершить через границу нападения в целях саботажа.
Cavalry troops represent the superiority of Liang how can they be used to move stones? Войска кавалерии - это гордость Ляна. Как мы их можем использовать для перевозки камня?
while the troops crossed the Berezina I suddenly came to mind - minus forty, and I do not merznu! Пока войска переходили Березину, мне вдруг пришло в голову - минус сорок, а я не мёрзну!
We can push enemy troops abroad and can, if we want to remember the lesson a long time, go after them on their territory. Мы можем вытеснить войска противника за границу, а можем, если хотим, чтобы урок запомнился надолго, войти вслед за ними на их территорию.
You know, I've been banging on the African Union, and I think I can get them to commit ground troops if the French will kick in air power. Я знаю, Я достучалась до Африканского Союза, И я думаю, что смогу получить от них наземные войска если Французы ударят с воздуха.
And now you demand to know why our troops are ill equipped to fight our enemies? И теперь хочешь, чтобы наши войска были готовы сражаться с врагом?
Now listen, do you think if I asphyxiate the president... will the troops stand in line with us? Послушай, как ты думаешь, если я задушу президента... Войска присоединятся к нам?
We already have plenty of machines that can kill, but imagine a machine that can protect civilian populations, that can keep war zones secure and safe without endangering our troops. У нас уже есть много машин для убийств, но представьте себе машину, которая будет защищать гражданское население, находится в зоне военных действий, не подвергая опасности наши войска.
What if there were a peacekeeping mission in say, Burma, to quell civil unrest, and the United Nations asked us to contribute troops to put our servicemen and women's lives in peril. Что если начнется миротворческая миссия, скажем, в Бирме, чтобы подавить гражданские беспорядки, и ООН попросит нас предоставить войска и поставить жизни наших солдат под угрозу.
We've learned from an informant that darken Rahl is massing troops at a place not far from here Мы узнали, что ДАркен Рал собирает войска в местечке, неподалёку отсюда.
I will visit all the places where the barricades and defenses of the realm are being built, for the encouragement of my troops and to the terror of my enemies. Я нанесу визиты везде, где возводятся заслоны и оборонительные сооружения королевства, дабы ободрить мои войска и внушить страх моим врагам.
Meanwhile, as Morocco has agreed to contribute approximately 250 newly generated troops, inter-mission cooperation arrangements are not required at this stage of the deployment, which is expected to be completed by the end of the year. Между тем, поскольку Марокко согласилось предоставить вновь сформированные войска численностью около 250 военнослужащих, то на данном этапе развертывания, который, как ожидается, завершится к концу года, необходимости в механизмах межмиссионского сотрудничества нет.
When defending areas in which ground troops could not be deployed, Government forces used aerial bombardment to reinforce control around major positions and lines of communication to disrupt armed group advances. При защите районов, в которых не могут быть развернуты наземные силы, правительственные войска наносят удары с воздуха для усиления контроля вокруг основных позиций и коммуникационных путей в целях прервать продвижение вооруженных групп.
And it'll look just like you've got troops ready for battle. и всё будет выглядеть так, словно ваши войска находятся в полной боевой готовности.
Both RFC and UFDD reportedly moved towards the Sudan border. On 5 February, fighting ceased and the Government troops consolidated their positions in the capital. По сообщениям, войска как ОСП, так и ССДФР двинулись в сторону границы с Суданом. 5 февраля боевые действия прекратились и правительственные войска укрепили свои позиции в столице.
The note clarified the Council's intention to enhance its dialogue with countries contributing troops to peacekeeping operations, especially before considering the renewal of peacekeeping operation mandates. В записке разъясняется намерение Совета усилить диалог с государствами, предоставляющими войска для миротворческих операций, особенно до начала рассмотрения Советом вопроса о возобновления мандатов миротворческих операций.
The debt to Member States providing troops and equipment for peacekeeping missions at the end of 2005 turned out to be lower than anticipated in the previous report of the Secretary-General. Объем задолженности государствам-членам, предоставляющим войска и имущество для операций по поддержанию мира в конце 2005 года, оказался более низким, чем предполагалось в предыдущем докладе Генерального секретаря.
SPLA had attempted to move the troops and their heavy weapons just before the 9 July inauguration ceremonies, but lack of prior liaison with the Sudanese Armed Forces and disagreement on heavy weapons delayed the move. СНОД попыталось передислоцировать эти войска и принадлежащее им тяжелое вооружение непосредственно перед церемонией приведения к присяге правительства 9 июля, однако отсутствие предварительной договоренности с Суданскими вооруженными силами и разногласия относительно тяжелого вооружения задержали такое передвижение.
Member States from all regions should be ready to provide troops to such operations, which underscore a global will to resolve conflicts, and whose practical and political strength depends upon broad participation. Государства-члены из всех регионов должны быть готовы предоставить войска для таких операций, которые являются свидетельством глобальной воли к разрешению конфликтов и практическое и политическое воздействие которых зависит от масштабов участия.