| They are then barged in by troops who line them up and take Halsey as hostage since she is presumably the leader of the Americans. | Затем к ним ворвались войска, которые взяли Холзи в качестве заложника, так как она, по-видимому, лидер американцев. |
| On 22 August (4 September) 1919 Petliura gave an order to withdraw the Ukrainian troops even further West, to the Kazatin - Zhitomir line. | 22 августа (4 сентября) 1919 года Петлюра отдал приказ отвести украинские войска ещё далее на запад, на линию Казатин - Житомир. |
| Active fighting in the area of the Marmoul gorge lasted nine days, of which a week the Soviet troops advanced under the continuous fire of the enemy. | Активные боевые действия в районе Мармольского ущелья продолжались девять суток, из которых неделю советские войска продвигались под сплошным огнём противника. |
| In 1723, Baku was besieged by the troops of Peter I, and the city was bombed. | В 1723 году Баку осаждают войска Петра I, и город подвергается бомбардировкам. |
| When the troops arrived in the late evening of 13 May, they were met by protesters, allegedly throwing stones. | Когда войска прибыли поздно вечером 13 мая, их встретили манифестанты, которые, по ряду утверждений, бросали в них камни. |
| The strategic importance of the battle was reduced to the fact that the selected troops of Löwis, intended to protect Riga, were defeated. | Стратегическое значение битвы свелось к тому, что отборные войска Левиза, предназначавшиеся для защиты Риги были разбиты. |
| British troops had remained in Singapore following its independence, but in 1968, London announced its decision to withdraw the forces by 1971. | Британские войска остались в Сингапуре после обретения независимости, но в 1968 Лондон объявил о решении вывести войска после 1971 года. |
| Government troops have continued their operations to pursue the rebels from the central highlands through Moxico Province in the eastern region to the border with Zambia. | Правительственные войска продолжают проводить операции по преследованию мятежников из района центрального нагорья через провинцию Мошико на востоке страны в направлении границы с Замбией. |
| And Chinese troops did not defend Manchuria from the Japanese | Китайские войска не стали защищать Маньчжурию от японцев. |
| In their society, in which blood feuds were common, no commander would have sacrificed troops to obtain a better position for the main force. | В обществе, где кровная месть были обычным делом, ни один командир пожертвовал бы войска, чтобы получить лучшую позицию для основных сил. |
| You want heaters, and then you'll want troops to teach them how to use them. | Вам нужны пугачи, а еще войска, чтоб научили ими пользоваться. |
| But the problem is, as much as everyone loves the troops, they don't actually want to watch them on the news anymore. | Проблема в том, что хотя зрители любят наши войска, они больше не хотят видеть их в новостях. |
| You invited foreign troops onto the sovereign soil of France? | Вы вызвали чужеземные войска на суверенную землю Франции? |
| More conservative estimates say that the massacre started on December 14, when the troops entered the Safety Zone, and that it lasted for six weeks. | По более консервативным оценкам резня началась 14 декабря, когда японские войска вступили в Зону безопасности, и продолжалась шесть недель. |
| Most of that amount was owed for contingent-owned equipment with a smaller amount owed for troops. | Бльшая часть этой суммы причиталась за принадлежащее контингентам имущество, а меньшая часть - за предоставленные войска. |
| General Aumont has troops in the north: | Войска генерала Омона расположились на севере. |
| In 1963, Kennedy, who was preparing to withdraw the US troops died. | Кеннеди, собиравшийся отозвать войска из Вьетнама, был убит в 1963-м. |
| Your territories are falling, troops are in retreat, and you still find the time to try and destroy little old us. | Ваши территории уменьшаются, войска отступают, а вы все еще находите время, чтобы прийти и попытаться уничтожить нас старичков. |
| Effective immediately, the Council shall withdraw all troops, and no longer heed Your Majesty's command. | Мы забираем назад свои войска, и больше не будем подчиняться вам. |
| When Soviet troops saw American tanks, they thought that NATO had captured the city. Helmi! | Когда советские войска увидели американские танки, они подумали, что НАТО захватило город. |
| Maria Ostrov may send in a million troops that will overrun Ukrainian and U.S. forces, and no amount of Intel will stop her then. | Мария Острова может отправить миллионные войска, которые превзойдут силы США и Украины, и никакая разведка уже их не остановит. |
| Hammond won't call in the troops until we figure out who built this thing and why. | Генерал Хэммонд не будет вызывать войска, пока мы не выясним, кто строит эту штуку и почему. |
| Our troops are advancing deep into France. | Наши войска продолжают двигаться вглубь Франции! |
| How far are your troops from Berlin now? | На каком расстоянии от Берлина находятся ваши войска? |
| As the highest military commander of the Netherlands, with troops stationed around the world, I'm really honored to be here today. | Как главнокомандующему армии Нидерландов, чьи войска базируются по всему миру, для меня большая честь быть сегодня здесь. |