Примеры в контексте "They - Он"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Он
But he says they're ours for a price, along with his testimony. Он говорит, что они по цене дороже, вместе с его свидетельством.
He's challenging the gentry to duels as though they have any chance of a fair fight. Он бросает вызов дворянству на дуэли, как будто у них есть шансы на честную борьбу.
Look Winters, the guy they kidnapped, he's in pretty bad shape. Слушаете Винтерс, парень которого они похитили, он находится в довольно плохой форме.
And they make Eric so nervous, he's like the Tin Man. И они раздражают Эрика, он как Железный Дровосек.
He said the parties had exchanged letters in which they outlined their respective requirements for direct talks to continue. Он отметил, что стороны обменялись письмами, в которых они изложили свои условия продолжения прямых переговоров.
His reference to neo-fascist and extremist organizations had not meant to imply that they existed only in Ukraine. Когда он упомянул о неофашистских и экстремистских организациях, он не имел в виду, что они существуют только в Украине.
If not, he urged the authorities to contact the Sub-Committee on Accreditation and seek the support they required to ensure full compliance. Если нет, то он настоятельно призывает власти вступить в контакт с Подкомитетом по аккредитации и заручиться поддержкой, которая необходима им для обеспечения полного соответствия.
While international conventions supersede national laws, they do not supersede divine law and what it stipulates in this regard. Несмотря на то что международные конвенции превалируют над национальными законами, они не заменяют собой божественный закон и то, что он предусматривает в этом отношении.
The Security Council has long recognized that it must act to prevent disputes before they arise. Совет Безопасности на протяжении длительного времени признает, что предотвращать споры он должен еще до того, как они возникают.
He also stressed that they performed on the Committee in their individual capacity, independent of the Governments that had designated them. Он также подчеркнул, что они работают в Комитете в своем личном качестве и независимы от правительств, которые их назначили.
He suggested that they be taken up separately. Он предложил рассматривать эти вопросы по отдельности.
Prime Minister Kosumi responded in a letter welcoming the dialogue and I believe that they will meet shortly. Премьер-министр Косуми ответил письмом, где он приветствовал диалог, и, как я понимаю, они скоро встретятся.
He further added that the problems of water and sanitation provision and the way they interconnected were of prime importance. Он добавил, что первоочередное значение имеют проблемы водоснабжения и санитарии, а также взаимосвязь между ними.
He warned against the difficulties and challenges facing those two countries as they approached the end of their transition periods. Он также напомнил об имеющихся в этих двух странах трудностях и проблемах при том, что они приближаются к завершению переходного периода.
He stressed that cities had to respect cultural diversity as well as the homogeneity of the country they belonged to. Он отметил, что в городах должно уважаться культурное многообразие, наряду с чувством принадлежности к единому государству.
In German law, an employer must provide compensation if they have acted in a discriminatory manner when initiating employment. Согласно законам Германии, работодатель обязан выплатить компенсацию, если при приеме на работу он действовал дискриминационным образом.
Naturally, we condemn the banditry to which they continue to be subject. Мы, естественно, осуждаем бандитские нападения, которым он по-прежнему подвергается.
If this is not possible, then they are entitled to comparable positions with the employer in accordance with their employment contracts. В случае отсутствия такой возможности он имеет право работать у данного работодателя на сопоставимой должности в соответствии со своим трудовым соглашением.
The Secretariat should be located at a place where they can interact frequently with member Agencies of EMG. Секретариат должен быть расположен в таком месте, где он мог бы иметь частые контакты с учреждениями-членами ГРП.
He acknowledged that there were some minor problems with the electoral process, but said they did not diminish the magnitude of the accomplishment. Он признал, что в ходе выборов были отмечены некоторые незначительные проблемы, однако они не уменьшают масштабности достигнутых успехов.
If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. Если им удастся защитить и укрепить ДНЯО, то он сможет сыграть важную роль в этих усилиях.
Regarding benefits from enterprise resource planning, he noted that while these were difficult to quantify they had been substantial. Что касается выгод от общеорганизационного планирования ресурсов, то он отметил, что они плохо поддаются количественной оценке, но при этом являются весьма значительными.
As he said, the Government of the Sudan has told us clearly that they are supportive of the idea of civil society. Как он сказал, суданское правительство ясно заявило нам о своей поддержке идеи привлечения гражданского общества.
He can return them for completion to the source from which they came or assign the task to someone else or undertake it himself. Он может возвращать их для дополнения источнику, от которого они поступили, или поручать кому-либо данную задачу или выполнять ее лично .
He asked why exceptional jurisdictions were still considered necessary and what competence they enjoyed. Он спрашивает, почему по-прежнему считается необходимым сохранять особую юрисдикцию, и интересуется сферой её распространения.