| After they detonated the first atomic bomb, It spread around the world. | После взрыва первой атомной бомбы он распространился по миру. |
| Make sure they know he's in L.A. | Убедись, что они знают, что он в Л.А. |
| But when he threatened to resign, they gave it to him. | Но когда он пригрозил отставкой, они согласились. |
| He says they haven't talked much. | Он говорит, что они немного разговаривают. |
| He was the only one who wasn't there when they tried to blow us up. | Он единственный, кого не было там, когда они пытались взорвать нас. |
| If they stay on the team, we clone them again. | Если он останется с нами, мы опять клонируем его. |
| 'Cause they're pretty, and yellow, just like you. | Потому что он красивый и светлый, как ты. |
| And then they caught me and I ended up in the precinct. | Но он поймал меня и я закончил путь в участке. |
| Well, they have their uses. | Ну, он может оказаться полезным. |
| If somebody hurts me, they have to pay. | Но если кто-то обидел меня, он заплатит за это. |
| No, they haven't come here, dear. | Нет, он не появлялся здесь, дорогая. |
| But, Mother, please understand, they won't be late. | Но, Матушка, пожалуйста, поймите он не мог опоздать. |
| I'd rather they was devils than him. | Лучше бы дьявол, чем он. |
| I paid what he owed and they released him. | Я заплатил то, что он был должен, и его отпустили. |
| The worse things get, the more they need it. | Чем хуже дела, тем больше он им нужен. |
| And therefore, he can do those crazy prints, because they're all sharp. | Следовательно, он может сделать эти сумасбродные узоры, потому что они все искусные. |
| But when he lay dying... they deserted him. | Но когда он лежал, умирая... Церковь его бросила. |
| Every time they broadcast them, he's resurrected. | Каждый раз при показе фильма он восстаёт из мёртвых. |
| He's seen the baby, and they haven't. | Он уже видел малыша, а другие ещё нет. |
| (Switek) He says we have no indication whether they're restricted. | (Свитек) Он говорит, что у нас нет никаких указаний, для служебного ли они пользования. |
| Maybe they're looking for the missing pieces, The ones he couldn't find over there. | Возможно, они ищут пропавшие части, которые он не смог найти там. |
| He or she has been in the water so long, they're mostly bone fragments. | Он (или она) пробыл в воде настолько долго, что остались только фрагменты костей. |
| And if they pay with a credit card, he'd just tear up the transaction. | А если они платят кредиткой, он просто отменяет транзакцию. |
| He's grabbing them while they're en route. | Он захватывает их, когда они в пути. |
| It would be a shame if they discovered who he was. | Жалко будет, если они узнают, чей он сын. |