| Which explains why they went out through the pool. | Это объясняет, почему он уходил через бассейн. |
| It doesn't mean they're right. | Это не значит, что он прав. |
| You could, but then you'd be as bad as they are. | Мог бы, но тогда ты станешь таким же плохим как он. |
| I feel like Geraldo Rivera right before they opened Al Capone's vault. | Я чувстую себя как Геральдо Ривера, до того как он открыл убежище Аль Капоне. |
| Deep within the rock they buried him in a tomb so dark it would never come to light. | Глубоко в камне он был погребен в гробнице настолько темной что луч света никогда не проник бы туда. |
| You want to stay friends with them and hope they contact you, just not right away. | Что ты хочешь остаться с ним друзьями и надеешься, что он с тобой свяжется, только не прямо сейчас. |
| Somebody saves your life... they'll love you forever. | Кто-то спасает твою жизнь, и он будет любить тебя вечно. |
| So Davis gets out - they think he's sitting on millions that he stole from them. | И Девис выходит, они думают, он сидит на миллионах которые украл у них. |
| Because if you are, they confiscated every penny he stole. | Потому что если да, они конфисковали каждый пени который он украл. |
| Once he's gone, they can sell the whole block. | Как только он уйдет, они могут продать весь блок. |
| He said they made the editorial decision to only cite the lead scientist. | Он сказал, что они сделали в редакции решения только процитировать ведущего ученого. |
| Perhaps he knows where they are. | Возможно, он знает, где они. |
| He- he only kills so they won't see him as he truly is. | Он- он убивает их только потому, чтобы они не увидели его настоящего. |
| He believes they'll grow again! | Он верит, что они снова вырастают! |
| He said they didn't have time to spend it. | Он сказал, что они не успели их потратить. |
| If he said it, they get to print it. | Если он это сказал, они должны это напечатать. |
| I think I saw him slip away when they first collared us. | Мне кажется я видел как он убежал, когда нас схватили. |
| He knows where they took Joey. | Он знает, куда они повезли Джоуи. |
| Whenever they mentioned a priest in trouble to him, he always said the same five words. | Когда бы они не упоминали священников в беде, он всегда говорит те же самые четыре слов. |
| He says they got new data from their recon drones. | Он сказал, что у них есть новая информация с разведовательных дронов. |
| Together they will accuse me of treason and attack me. | Когда Сабуро найдёт отца, он обвинит меня в измене, а потом нападёт на нас. |
| The international community must stand ready to help and support the people of Myanmar as they undertake these steps. | Международное сообщество должно быть готово оказать помощь и содействие народу Мьянмы по мере того, как он будет принимать соответствующие меры в этом направлении. |
| The Ministry's position had not changed and it was determined to maintain the draft provisions as they stood. | Позиция Министерства не изменилась, и оно намерено сохранить проект нормативных положений в том виде, в котором он представлен. |
| The proposal was supported by the IRU, who proposed that they, together with the secretariat, would address the issues at bilateral level. | Данное предложение было поддержано МСАТ, который отметил, что он вместе с секретариатом займется этими вопросами на двустороннем уровне. |
| The Team has briefed CTED on its proposed document and information management system to which they too will have access. | Группа проинформировала ИДКТК о предложенной ею системе учета документации и информации, к которой он также будет иметь доступ. |