| He could ask that because he knew New Yorkers and they knew him. | Он мог так говорить, потому что он знал жителей Нью-Йорка, а они знали его. |
| He says, "Of course they do. | А он отвечает: "Конечно же, не по порядку. |
| But they said that he would be a good candidate to donate for research. | Но они сказали, что он будет хорошим кандидатом на донора для исследований. |
| It's his role to tell them that they have to play the unplayable piano. | Это он должен им сказать, что нужно сыграть на расстроенном пианино. |
| If she still likes him, they'll strike up a conversation. | Если он всё ещё нравится ей, они начинают общение. |
| And then they're going to tell their story in strict chronological order. | И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке. |
| After they got back, he locked himself into his room for like a day. | После того как они вернулись, он заперся в своей комнате на день. |
| Maybe they know if he's connected to Mary. | Может, они знают, связан ли он с Мэри. |
| Any safe house they store him in... | На какой бы базе он ни был... |
| If they're not local, it does make you suspect. | Если человек не местный, не значит, что он под подозрением. |
| Sometimes you love a person because of all the reasons they're not like you. | Иногда любишь человека именно потому, что он не похож на тебя. |
| And then they won't die of strychnine. | И тогда он не умрет от стрихнина. |
| Without me, his wheels, they would come off. | Без меня он бы слетел с катушек. |
| Whoever it is, they've declared war on the Inhumans. | Кем бы он ни был, он объясвил войну Нелюдям. |
| You can measure the dignity of someone by how they see dignity in others. | Мой дед говорил, что порядочность человека можно определить по тому, как он относится к другим. |
| This is about Martin Cross keeping tabs on his family even while they slept. | Всё дело в Мартине Кроссе, он хочет следить за своей семьёй, даже когда они спят. |
| He seemed to feel they may have had inside help. | Похоже, он думает, что у них был помощник "изнутри". |
| Will be mine when they die. | Он будет моим, когда они умрут. |
| As we speak, he's requesting that the CIA gather whatever intel they can. | Пока мы говорим, он дал команду и ЦРУ собирает любую информацию, какую смогут. |
| He gives a percentage to the maintenance staff, and they let him bunk out in the air vents. | Он отстёгивает часть обслуживающему персоналу, и они разрешают ему спать в вентиляции. |
| Well, if he's listed as a beneficiary, they must. | Ну, если он указан как бенефициар, то они должны. |
| Even if he sang it and they didn't understand. | Даже если он это спел, а они не поняли. |
| He never even mentioned her in four years, and suddenly they're married. | Он не говорил о ней четыре года, и тут внезапно женится на ней. |
| And then he stopped off in an orchard to have a snack on some apples and they poisoned him and... | А потом он остановился у сада, чтобы перекусить парочкой яблок, которые его и отравили. |
| He was almost frozen when they found him. | Он почти замерз, когда они нашли его. |