Примеры в контексте "They - Он"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Он
He hoped they would be accepted and used as a basis for the country's next periodic report. Он надеется, что они будут приняты и использованы в качестве основы для подготовки следующего периодического доклада страны.
It also recommends that the State party ensure that they fully enjoy their rights under the Covenant. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить им возможность полноценной реализации предусмотренных Пактом прав.
It also took action to have such agreements concluded where they did not exist. Он также предпринимал действия по заключению таких соглашений в тех случаях, когда они отсутствовали.
This includes the rights to use their customary laws that they have been obeying since time immemorial. Он включает права на использование их обычного права, которому они следуют с незапамятных времен.
He submitted that only appeals to courts were effective as they entailed the examination of the merits of a case. Он утверждает, что эффективны только апелляции в суды, ибо они влекут за собой рассмотрение существа дела.
It called for protecting them and prosecutes perpetrators so they are able to worship freely. Он призвал обеспечить их защиту и преследовать виновных с тем, чтобы христиане могли свободно отправлять свои религиозные обряды.
He noted an ongoing trend for companies to map the legal framework in all the countries in which they operated. Он отметил сохраняющуюся тенденцию составления компаниями карты нормативно-правовой базы во всех странах, в которых они действуют.
He called for assistance to be provided so that they could defend their rights. Он призывает оказывать им помощь, с тем чтобы они могли отстаивать свои права.
He would welcome any opportunities to hold bilateral discussions with delegations to learn what they considered to be the priority issues covered by his mandate. Он говорит, что будет приветствовать любые возможности для проведения двусторонних дискуссий с делегациями, с тем чтобы узнать, какие вопросы, охватываемые его мандатом, они считают приоритетными.
He asked whether they spoke a dialect of Romanian and whether their culture was protected. Он спрашивает, говорят ли влахи на диалекте румынского языка и обеспечивается ли защита их культуры.
Despite these changes, the advocate's status has not changed - they are still independent according to the law. Несмотря на эти перемены статус защитника не изменился - он по-прежнему в соответствии с законом является независимым должностным лицом.
Minors have the right to be assisted by counsel each time they appear before the juvenile magistrate. Несовершеннолетний имеет право на помощь адвоката всякий раз, когда он предстает перед судом по делам несовершеннолетних.
Lastly, he highlighted the important contribution of civil society and NGOs and the additional expertise that they offered to the forum. В заключение он подчеркивает важный вклад гражданского общества и НПО, а также важность дополнительных знаний, которые они предлагают этому форуму.
When they met two or three years before her departure, he did not hit her. Ведь когда они встретились за два-три года до ее отъезда, он ее не бил.
He added that judges were independent and made rulings they believed to be in compliance with the law and their convictions. Он добавил, что судьи обладают независимостью и выносят решения, которые, как они полагают, соответствуют закону и их убеждениям.
He underscored the importance of partnership in treaty relationships and said that, in the effort to eliminate racial discrimination, they must work together. Он подчеркивает важность партнерства в договорных отношениях и говорит, что для ликвидации расовой дискриминации они должны работать вместе.
He reiterates his call on Belarus to reinstate the licences of lawyers revoked after they represented candidates in the 2010 presidential elections. Он вновь призывает Беларусь восстановить лицензии адвокатов, аннулированных после того, как они защищали кандидатов на президентских выборах 2010 года.
It also recommends that they choose specific issues to be addressed with particular attention during each visit. Он рекомендует также, чтобы они охватывали конкретные темы, нуждающиеся в обсуждении, с уделением им особого внимания в ходе каждого посещения.
However, they did not take him seriously as he did not provide any documents to prove his real identity. Однако они не придали этому серьезного значения, поскольку он не представил никаких документов в подтверждение своей подлинной личности.
Judges may also summon minors under the age of 12 to appear in court if they deem it desirable. Он также может вызвать для допроса несовершеннолетнего в возрасте до 12 лет, если сочтет это целесообразным.
He called on other States to ratify the Convention if they had not yet done so. Он призывает другие государства ратифицировать Конвенцию, если они еще не сделали это.
All private businesses, including hotels, were obliged to provide information to the authorities regarding any foreigners they employed or accommodated. Он уточняет, что все частные предприятия, включая гостиницы, обязаны передавать властям информацию об иностранцах, которых они нанимают или которые у них останавливаются.
It noted Zimbabwe's acceptance of a large number of recommendations, to which some others were added after they had initially been rejected. Он отметил принятие Зимбабве большого числа рекомендаций, к которым были добавлены некоторые другие рекомендации, которые были первоначально отклонены.
He goes to the door as a salesman because they'll suspect him any other way. Он пойдет к нему в качестве торговца, а иначе его заподозрят.
And they brought unto him also infants, that he would touch them. Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним.