| This fails and they must return the way they came. | Эта попытка закончилась неудачей и он вернулся обратно. |
| Nobody knows that they saw it, but they did. | Никто не осознает что он это видел. |
| And it allows people to explore the negative shapes that they create when they're just going about their everyday business. | Он позволяет людям изучать негативные формы, которые они создают, когда просто заняты своими обычными делами. |
| And they're like light buckets - literally, they collect light. | Телескоп - как световой ковш, он буквально собирает свет. |
| One, they're quiet, they don't make any noise. | Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума. |
| He dresses her up, they elude the bumbling authorities, they fall in love. | Он ее одевает, они скрываются от властей, влюбляются. |
| I think they have it and they will bring it this afternoon. | Я думаю что он у них и они собираются привести его во второй половине дня. |
| If they sense you believe in them, they'll get better. | Если он почувствует твою поддержку, у него все получится. |
| And now I'm racing to find out who they are before they strike again. | И теперь я намерена выяснить, кто это, пока он не напал снова. |
| One day they'll have to pay for what they did to me. | Когда-нибудь он заплатит за то, что сделал со мной. |
| So they need you for whatever they're planning. | Ты нужен ему для чего бы он там не планировал. |
| When they rescue him they see he's built two synagogues. | Пока его не спасли, он успел построить на острове две синагоги. |
| And if they don't repay on the day specified they take all their property. | Если он возьмет деньги, а в срок их не вернет, у него заберут всё его добро. |
| Make them think they're more important than they are. | [ДЭЙВЕНПОРТ] Заставь его думать, что он важнее, чем есть на самом деле. |
| Tell someone they have a fatal illness and they'll almost certainly develop it. | Скажи кому-нибудь, что у него серьёзная болезнь, и он обязательно заболеет ей. |
| It must involve people - how they live and how they exercise their choices. | Она должна включать в себя человека, должна отражать в себе условия его жизни и то, каким образом он использует имеющиеся у него возможности. |
| I sold him the plot they built they house on. | Я продал ему участок, где он дом отстроил. |
| When they search his apartment, they'll find evidence he's been plotting to kill me. | Когда обыщут его квартиру, найдут доказательства того, что он готовился убить меня. |
| In this Ministry no one's forced to tell who they are or where they come from. | Здесь никто не обязан говорить, кто он и откуда приходит. |
| I went to the doctor's yesterday and they said there's nothing they can do. | Я вчера ходила к врачу и он сказал мне, что ничего нельзя сделать. |
| The road they have travelled to get where they are today has not been easy. | Чтобы оказаться там, где он сегодня находится, ему пришлось проделать нелегкий путь. |
| You know, a real wayfinder never sleeps... so they actually get where they need to go. | Знаешь, настоящий мореплаватель никогда не спит, чтобы он мог попасть, куда ему нужно. |
| He also welcomed the frankness with which they had assessed the situation in his country and the flexibility they had shown. | Он приветствует также ту откровенность, с которой члены Комитета оценивали положение в его стране, и проявленную ими гибкость. |
| His son said that they are doing what they can. | Его сын говорит, что он не страдает. |
| He also thanked the host countries for the care they provided and the financial burden they bore. | Он также благодарит принимающие страны за предоставленные ими услуги и финансовые средства. |