| Alice reckons they're intimidating her into selling. | Элис считает, что он хотел ее запугать ради продажи. |
| Generally, they don't rent. | Хозяин - мой приятель, он вам поможет. |
| So you became what they said you were. | Поэтому ты стал тем, кем он позволили тебе стать. |
| Maybe they're reaching out from prison. | Может, он связался из тюрьмы с кем-то на воле. |
| Individuals become fully human when they embody the spirit that defines humanity. | Индивид становится человеком в полном смысле этого слова, когда он воплощает дух, отражающий суть человечества. |
| Our latest information is that they continue attacking. | По самым последним имеющимся у нас сведениям, он продолжает нападения. |
| Everywhere he goes, they form around him. | Где бы он не находился, они организовываются вокруг него. |
| Just when they seemed to have turned a corner. | Как раз в то самое время ей показалось, что он свернул за угол. |
| I think everybody in this courtroom knows how they would feel. | Я думаю, каждый в этом зале знает, что бы он чувствовал. |
| Maybe they should ask you where he is. | Может, им стоит спросить у вас, где он. |
| He assumed they hibernated, like other animals. | Он предполагал, что они впадали в спячку, как другие животные. |
| No-one knows what to do when they grow up. | Никто не знает, кем он хочет стать, когда вырастет. |
| He said they test like cough syrup. | Он говорил, что они на вкус как сироп от кашля. |
| He said they made him uneasy. | Он сказал, что с ними было нелегко. |
| Niels, he said they found it. | Нильс, он просто сказал, что они нашли корабль. |
| He tells everyone they're his cousins. | Он всем говорит, что они - его кузины. |
| He asked me to tell you they finally got their visas. | Он попросил меня передать Вам, они, наконец, получили свои визы. |
| He said they powered the Jedi's lightsabers. | Он говорил, что в них энергия для световых мечей джедаев. |
| He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay. | Он подчеркнул, что все вопросы, которые могут у них возникнуть, должны быть представлены без дальнейших промедлений. |
| He stressed that those countries were assisted only if they formally requested it. | Он подчеркнул, что помощь этим странам предоставляется лишь в том случае, если они запрашивают ее официально. |
| It means they're using again. | Это значит, что он снова начал употреблять. |
| But now they know what awaits them. | Но теперь, он знает... что его ждёт. |
| We know they're connected to Watergate. | Мы знаем, что он связан с "Уотергейтом". |
| Now they occur three times a year and last much longer. | Сейчас он применяется три раза в год, и рабочие смены стали намного длиннее. |
| Unlike foreigners, they enjoy all fundamental rights and freedoms. | В отличие от иностранца он обладает всей полнотой основных прав и свобод. |