| He and his followers, they managed to convince the Clave that the Downworlders they killed on their special missions had violated the Accords in some way. | Он и его последователи смогли убедить Конклав, что нежить, убитая ими во время особых миссий, каким-то образом нарушила Соглашения. |
| After they've turned him, they'll have access to all of his memories, every piece of information he had. | После того, как он обратится, они получат доступ ко всем его воспоминаниям, к каждому кусочку информации, который у него был. |
| But when they looked in old yearbooks... they found out used to be the dorm master. | Но когда они смотрели в старых ежегодниках... они узнали что... он был владельцем общежития. |
| She calls her son, he comes over, they wrap the body in the drop cloth, they haul it outside. | Она звонит сыну, он приезжает, они заворачивают тело в защитную плёнку, вытаскивают наружу. |
| So he'd do anything so they could be the family they used to be. | Поэтому, он сделает всё, чтобы они смогли быть такой же семьёй, как и раньше. |
| Once they realize their money can't buy cooperation, they pack up and move on... unless provoked. | Едва он поймет, что его деньги не купят наше расположение, он соберет свои вещи и уедет. |
| And they grabbed him... and they held him under the water. | И он схватил его... и держал под водой. |
| If they have him here, where are they? | Если он схватили его здесь, то где они? |
| I think they think they are while he gets away scot-free. | Скорее всего они так и считают, а он в это время улепетывает. |
| Even though they wore ski masks, he recognized them by their voices because they grew up together. | Даже при том, что на них были лыжные маски, он опознал их по голосам потому что они росли вместе. |
| And, they went out of business three times before they became this successful. | Это сейчас он успешный бизнесмен. но потом трижды становились банкротами. |
| If they can't internalize it, they won't trust it. | Если они не смогут применять его, он не будут ему доверять. |
| He went on to say, "At any rate, they could plug in your wire whenever they wanted to. | Он продолжил: «В любом случае они могли подключить ваши провода, когда им было угодно. |
| And he goes, "I'll pay you after," but they only ever say that when they haven't enough. | А он сказал, что заплатит потом, но они всегда так говорят, когда им не хватает денег. |
| Like they can't say what they mean. | Как будто он не может высказаться. |
| So we know what they're doing. because they're telling each other how far away their nearest good source is and where it is. | Мы можем читать их танец, их покачивания, потому что они показывают друг другу, как далеко от них хороший источник и где он находится. |
| He left when they boarded, when they tried to take the Abigail. | Он убежал, когда они взошли на борт, когда пытались захватить "Эбигейл". |
| So because he killed her they can say what they like? | То есть, теперь, когда он убил ее, они могут говорить, что хотят? |
| He catches up with each of these people to find out why they treated him the way they did. | Он встречается с каждым другом, чтобы выяснить, почему они с ним так поступили. |
| Not only can they do it very well, they do it in a sort of lazy way. | Он не только хорошо с этим справляется, но и делает это даже как-то лениво. |
| He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily. | Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить. |
| But they expressed their anger in cyberspace, so it had no effect - because the algorithms made sure that they only spoke to people who already agreed with them. | Но они выплёскивали свой гнев в киберпространстве, так что он не имел никакого эффекта, т.к. алгоритмы заботились о том, чтоб они говорили только с людьми, которые с ними соглашались. |
| But they just see us as a reflection of themselves, so they can't accept Cooper for who he is. | Просто они видят в нас отражение самих себя, поэтому не могут принять Купера таким, какой он есть. |
| Later they grow up, they leave... and it's like someone took away your life. | Затем он растет, уходит от вас... как будто у тебя забрали жизнь. |
| Ask any doctor, and they can point to the one moment they became physician. | Попросите любого, назвать момент, когда он стал настоящим врачом. |