| He's making sure they don't come back in human form again. | Он добивается, чтобы в человеческом облике они больше не вернулись. |
| And the first thing they tell us is... | И первое о чём он гласит... |
| Why should they think he killed Villette? | Почему они считают, что он убил Вилетта? |
| It says they stopped off at Osaka because Mother felt sick. | Он пишет, что они застряли в Осаке, потому что маме стало плохо. |
| All they informed me of insofar is that he disappeared. | Пока мне только сообщили, что он исчез. |
| "To somebody they love?" | "Кому-то, кого он любит?" |
| When they get up, pull the chair back. | Когда он бует вставать, отодвинь стул назад. |
| Their spirit is dead, if they ever had one. | Их дух, даже если он когда-нибудь был, сейчас мертв. |
| If there was even the suspicion that someone in his organization was working against him... they disappeared. | Если он хотя бы подозревал, что кто-то в его организации работает против него... он бы исчез. |
| The "ancestors" of ordinary cells, they can replenish themselves indefinitely. | Являясь "прародителями" обычных клеток, он могут неограниченно пополнять сам себя. |
| But they must wait peacefully for the political process to unfold. | Но он должен мирно ждать пока не развернется политический процесс. |
| He drove people so hard, that they... | Он гонял людей так, что они... |
| And if they did, he was happy. | И если так было, он был счастлив. |
| And then they kept reinforcing it, until he did. | И продолжали давить на него пока он этого не сделал. |
| He knows exactly how they pulled it off. | Он знает как именно они это провернули. |
| When they asked what he'd learned, the boy hung his head in shame. | Когда его спросили, чему он научился, юноша смущенно склонил голову. |
| He gets o Ider, they get you nger. | Он становится старше, а они моложе. |
| He may not know they exist. | Он может не знать об их существовании. |
| Now, I'm guessing they deactivated it when he went to prison, but... | Теперь я предполагаю, что они его отключили, когда он попал в тюрьму, но... |
| But they said he left after five minutes, very distressed, heading towards Brook Lane. | Но они сказали, что он ушел через пять минут, был очень расстроен и пошел к Брук Лейн. |
| He says he never said they used sarin. | Он утврждает, что никогда не говорил, что они использовали зарин. |
| When they tried to arrest him, he fled the scene. | Когда они попытались арестовать его, он сбежал. |
| Even though a CEO cannot know everything, he or she is still ultimately responsible for what occurs in the company they run. | И даже если генеральный директор не может знать всего, то он или она, в конечном счете, все же ответственен за то, что происходит в компании, которой сам управляет. |
| To many it is a symbol of success, until they end up in a hospital or treatment center. | Для многих он является символом успеха, пока они не оказываются в больнице или реабилитационном центре. |
| It asks simple but powerful questions about how far individuals are inclined to trust those with whom they deal. | Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело. |