| He knows that unless I arrest his son, they can leave whenever they want, which is why I'm trying to find out if we were able to break darren's alibi. | Он знает, что, если я не арестую его сына, они в любой момент могут уйти, поэтому я попытаюсь найти способ опровергнуть алиби Даррена. |
| At St. Spiridon they told me he's drunk and he needs a CT scan... and from Universitar they've sent us here. | В Святом Спиридоне мне сказали, цто он пьян и цто ему нужна томография, а из Университета его послали сюда. |
| And they go over there, and they try to talk to him, and he doesn't speak English. | Ну и приезжают, пытаются с ним поговорить, а он не знает английского. |
| You know how, in the movies, when somebody's bad at something, but they don't want to be, and so they set their mind to it. | Знаешь, как в кино, когда кто-то в чём-то плох, но хочет стать лучше, то он направляет на это все усилия. |
| When they found the syringe with her DNA on it in his car, they knew he was lying. | Когда они нашли шприц с её ДНК в его машине, они уже знали, что он врал. |
| That is to say, they matched it to somebody in the data bank who they didn't know was in there. | Иными словами, они нашли в базе человека с этой ДНК, не зная, что он там есть. |
| No, they had his scent up until the backyard, but then they lost it, so looks like our guy never escaped the fire. | Нет. След шёл до заднего двора и оборвался. Видно, он не выбрался из огня. |
| When they put the tables in they must have taken the controls out, but don't worry, it's enchanted and knows where it's going. | Когда сюда устанавливали столики, похоже, убрали ручки управления, но не бойся, он заколдован, и знает, куда ехать. |
| That a real man doesn't ask directions or express a need, they don't go to doctors if they feel bad. | Что настоящий мужик не спрашивает дорогу и не говорит о своих потребностях, он не ходит к врачу, когда болен. |
| These were my fathers, they are all I have left from when I was a child, but they should fit. | Он носил её, когда был молодым, я думаю, пойдёт. |
| Whether they're here or they're just really drawn and lethargic. | Где бы он ни был, он будет разбитый и вялый. |
| He took the time to make sure they had wills that accurately reflected their wishes, for a price they could afford, because Jimmy McGill cares about people. | Он позаботился, чтобы у них были завещания, полностью отвечающие их желаниям, за посильную для них цену, потому что Джимми МакГилл заботится о людях. |
| We have no idea how many people attacked Nick or even if he's still alive or if they haven't found these tunnels and they're coming down here right now to kill us. | Мы понятия не имеем, сколько человек напало на Ника и жив ли он ещё. Может, они нашли эти тоннели и уже спускаются сюда, чтобы нас убить. |
| It detects if a person is being truthful, even if they are not aware they are lying. | Он определяет, честен ли человек,... даже если он сам не знает, что лжёт. |
| So he says that they want their bread and they want their roses too. | Он говорит, что им нужен хлеб, но еще им нужны розы. |
| But if what Stick said is true, and they didn't leave his body, we have to believe they need him alive. | Но если то, что сказал Стик, правда, и они не оставили его тела, мы должны верить, что он нужен им живым. |
| Max is with Animal Control, and they can't release him until they assess he's not a threat. | Макс сейчас в Отделе по контролю за животными, они не могу отпустить его, пока не поймут, что он не представляет угрозы. |
| When someone wants to set you up, they always tell you their good qualities first, but then they leave out their huge flaw. | Когда кто-то хочет свести тебя с кем-то, он всегда перечисляет тебе сначала хорошие качества, но затем они все проваливаются в трещину огромных недостатков. |
| If it really is a connection between here and wherever they went, they should be able to detect it. | Если он ведёт к тому месту, куда они переместились, то они его засекут. |
| And how did they get out after they killed him? | И как же он выбрался после того, как убил его? |
| When they went after the boy, they waited until he was away from the crowds, by himself. | Когда они пришли за мальчиком, ...они дождались, пока он не останется один, вдали от толпы. |
| After that, they claim they don't know where he went, or what he was doing. | После этого, как они утверждают, они не знали, куда он пошёл и чем занимался. |
| That's because they've seen him in his hats, they think he's crazy. | Это потому, что они видели его в шляпах и думают, что он сумасшедший. |
| He used to do a lot of odd jobs for her, and then when they found her dead, well, they rushed to judgment. | Он часто помогал ей найти подработку, а когда они нашли ее мертвой, они обратились в суд. |
| He says things sometimes, and they - and they cut to the bone. | Он иногда говорит такие вещи, а они... а они, как ножом по сердцу. |