| He then showed the newspaper clipping to Princip and the next day they agreed they would kill Franz Ferdinand. | Затем он показал вырезку из газеты Принципу, и на следующий день они договорились, что убьют Франца Фердинанда. |
| When a guilty person sees someone accused of the crime that they committed... they show relief. | Когда виновный человек видит как кого-то обвиняют в совершении его преступления... он выказывает облегчение. |
| No one ever knows what they want to be when they grow up. | Никто не знает, кем он хочет стать, когда вырастет. |
| You could tell a sick friend that they look better, even if they don't. | Ты можешь сказать болеющему другу, Что он выглядит получше, даже если это не так. |
| And when they do all of that for about five years, they get the coveted board certification. | И когда он делает всё это в течение пяти лет, то получает долгожданный профессиональный сертификат. |
| And they're like light buckets - literally, they collect light. | Телескоп - как световой ковш, он буквально собирает свет. |
| However, they soon learn that they are working for a criminal. | Однако, вскоре он понимает, что подросток не подходит для работы киллером. |
| When they are going about, they show it. | Когда он пытается это сделать, его разоблачают. |
| At first they both don't like each other, but they soon become best friends. | Хотя он и Сето сначала не понравились друг другу, они вскоре становятся друзьями. |
| Ask anyone here who goes hunting what they do when they see something move in the brush. | Спросите любого охотника... что он делает, когда видит движение в кустах. |
| What they do when they get off is up to them. | Что они делают, когда он заканчивается, это их дело. |
| He was married to Casey Kelley, but they later divorced; they had two children. | Он был женат на Кейси Келли, но позже они развелись; у них 2 детей. |
| He admitted they had a fight, they broke up, and she left. | Он признался что у них была перебранка, потом они расстались и она ушла. |
| In his experience, they pretend to care about you till they disappear. | По своему опыту он знает, что они притворяются, а потом исчезают. |
| She reckons they had some concerns about him settling in, but they wanted to wait... | Она полагает, что есть причины для беспокойства в том, как он адаптируется, но они хотели бы подождать... |
| Whoever told him that they replaced the radiator on his car, they lied. | Кто бы ни сказал ему, что заменил радиатор в его машине, он обманул Стюарта. |
| He gives them more money for geological data, they come back, they can't tell him where to go into production. | Он вкладывает больше денег на геологические исследования, люди возвращаются и не могут сказать, где стоит начать производство. |
| But... they copied all of his computer discs, so hopefully they're there. | Но... они скопировали все его диски, и надеемся, что он там. |
| Whoever did this when they exited... they jammed these metal wedges underneath the door. | Кто бы это не сделал, когда он выходил... они подсунули эти металлические пластины под дверь. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| If he dies we know nothing about who they are and why they came. | Если он умрет мы не узнаем кто это были и зачем они пришли. |
| Except they never say where they're getting it from. | За исключением того, что никто не говорит откуда он берется. |
| All because they talked when they shouldn't have. | А всё потому, что он болтал с теми, с кем не следовало. |
| When they're crossed, they get angry, and they'll do anything to get back. | Когда ему перейдут дорогу, он разозлится, и сделает все, чтобы отомстить. |
| One, they're quiet, they don't make any noise. | Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума. |