Примеры в контексте "They - Он"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Он
Thinks they're smart even when they go to Arizona state. Говорит, что он умен, даже если он переехал в Аризону.
And then they blame the other guy, Which makes sense if they're innocent, But obviously, half of 'em aren't. Затем он обвинит партнёра, что логично, если он сам невиновен, но в половине случаев это не так.
Two, it attacks its victims so suddenly that they become unconscious before they can even raise the alarm. Второе: он атакует жертв, бросаясь на них и лишая сознания до того как они смогут поднять тревогу.
What if they dismantled the car before they knew who the owner was? Если они разобрали автомобиль прежде чем узнали чей он?
At some point, they grabbed this thing, maybe out of anger or to intimidate, and they threw it through the table. В конце концов, он хватает вот эту штуку, может от злости или чтобы напугать, и бросает её в стол.
Well, whatever they are, Mr Mottershead, they've got poor Mrs Pollard in a terrible spin. Кто бы это ни был, мистер Моттерсхед, он заставил миссис Поллард трястись от страха.
He means they're not doing their nightly drive-bys because they suspect we hid a criminal. Он имеет ввиду, что они не совершили ночной объезд, Потому что подозревают, что мы скрываем преступника.
It is inhabited by beings that seem to be intelligent, but they do not know what they want and enjoy destroying each other. Он населен существами, кажущимися разумными, но они не знают, чего хотят и уничтожают друг друга.
But before we're done, they'll believe they have a few of them. Но к концу нашей программы, они будут верить, что он у них есть.
If they're targeting the ambassador, he must have something they want. Если они их цель, посол он должен иметь то, что они хотят.
It can cure and give immunity, but they need it in quantity and they need it fast. Он может вылечить и дать иммунитет, но им нужно большое количество и он нужен срочно.
Then they pulled a different bey from the Bosporus, drowned, but now they don't know who he could be, this one. А потом вытащили другого бея из Босфора, утопленного, и теперь никто не знает, кто он на самом деле.
Even he knows if they have a subpoena, they have something. Даже он понимает, если они решились на повестку, значит у них есть что-то на тебя.
Not only does he cheat people, but if they get into an accident, they don't have a functioning airbag. Он не только обманывает людей, но если они попадают в аварию, у них не срабатывает подушка безопасности.
Standing outside of the mosque harassing women as they walked by for the way they're dressed. Он вставал на входе в мечеть и оскорблял проходящих мимо женщин, касаемо того, что они неправильно одеты.
He was wanted in so many states for so many crimes that when they caught him they had to let 30 guys go. Он разыскивался в стольки штатах и за столько преступлений, что когда они его поймали, пришлось отпустить 30 парней.
We're not here to ask anyone what they know, or even if they saw anything. Мы здесь не для того, чтобы спрашивать вас о том, кто что он знает, или даже видел.
(Remembers Poirot) No-one ever sees themselves as they really are, or as they appear to others. Никто еще не видел себя таким, какой он есть со стороны.
Well, they won't be much help to him, will they, when he starts wandering off the path. Ну, они ему не помогут, когда он собьется с дороги.
No one's doing anything they think they are. Никто не сделает то, чего он хочет.
This is about making sure every political leader knows when they make a decision, they will be held to account by international law. Мы должны сделать всё, чтобы каждый политический лидер знал... когда он принимает то или иное решение, что он может быть призван к ответу в соответствии с международным законодательством.
Seems every person in Bon Temps is getting arrested, but they don't know what they done. Похоже, скоро арестуем всех в Бон Там, но никто не знает, что он делал.
Didn't they stop when they hit him? Он остановился, когда сбил его?
You tell Ashley, he'll tell his parents, they'll call someone they love, and... Ты скажешь Эшли, он скажет своим родителям, они позвонят ещё кому-то из своих близких и...
they can only hope that they understand. Он может только надеяться, что понимает.