| He talks to them, and they talk back. | Он говорит с ними, и они отвечают ему. |
| He decides where they build the stations. | Он решает, где будут вокзалы. |
| Every day he lives, they grow bolder. | Чем дольше он живет, тем смелее они становятся. |
| He'll be culpable of whatever catastrophe they're about to unleash. | Он будет соучастником любой катастрофы, которую они собираются устроить. |
| He will send more, when they do not return. | Когда они не вернутся, он отправит ещё. |
| He must have known they stood Spartacus' men, draped in false mantle. | Он должен был знать, что это люди Спартака, облачённые в ложные одеяния. |
| He was smiling when they nabbed him. | Он улыбался, когда они схватили его. |
| He might know who they are. | Он может знать кто эти люди. |
| But he didn't say they had to listen to you. | Но он не сказал, что они обязаны тебя слушать. |
| Look mycotic, but they're not. | Похоже на грибок, но это не он. |
| And they still don't believe he killed cody. | И до сих пор не верят, что он убил Коди. |
| These aren't schizophrenic individuals, but they do show some population variation. | Он не делает личность шизофренической, но они показывают некоторые колебания в населении. |
| And he went back to them, and they agreed to do another 10. | Он доложил об этом, и нам разрешили провести еще 10 сеансов. |
| He was so respected, they put him on European currency back when that was a compliment. | Он был настолько уважаем, что они поместили его на европейскую валюту в те времена, когда это было комплиментом. |
| Safe - he feels safer at a witch's house than they do at home. | Безопасность. Он чувствовал себя безопаснее в доме ведьмы, нежели в своем собственном. |
| Birth rates have been low in developed countries for some time, but now they are falling rapidly in the majority of developing countries. | Уровень рождаемости в развитых странах уже некоторое время является низким, но теперь он стремительно падает и в большинстве развивающихся стран. |
| Industrial designs can generally be protected if they are new or original. | Промышленному образцу предоставляется правовая охрана, если он является новым и оригинальным. |
| In the event of successful job placement they can then obtain a work visa for a term of 3 years. | В случае же успешного трудоустройства он получит рабочую визу на срок до трёх лет. |
| The user group moderator will need to approve your request; they may ask why you want to join the group. | Модератор группы должен будет одобрить ваше участие в группе, он может спросить, зачем вы хотите присоединиться. |
| If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text. | Если в тексте встречается знак процента, он рассматривается как часть этого текста. |
| Survival mode was also added, where the player must finish as many songs in a row as they can. | Был добавлен режим «Выживание», где игрок должен закончить столько песен, сколько он сможет. |
| Each user obtains a different outcome based on the choices they make. | Каждый пользователь получает разный результат, который напрямую зависит от выбора, который он делает. |
| The people of Sierra Leone had offered tremendous support to the Commission; very soon they would be demanding tangible benefits. | Народ Сьерра-Леоне предоставил Комиссии огромную поддержку; в скором времени он потребует ощутимых результатов. |
| Put it on speakerphone and then they can hear her directly. | Поставь на громкую связь и тогда он услышат напрямую. |
| He's just defying everyone by doing this to him, they do... | Он бросает вызов всем, поступая так с ним, они... |