Примеры в контексте "They - Он"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Он
I mean, I know what they said in court but, they wouldn't him go if they thought he did it. Я имею в виду, я знаю, что сказали в суде, но его не отпустили бы, если бы думали, что это сделал он.
It's like when somebody says they want to go birding with you, but really they just want to get you alone in the woods, so they can take your binoculars. Это когда кто-то говорит, что хочет пойти понаблюдать за птицами с тобой, но в действительности он хочет оставить тебя одного в лесу, и забрать твой бинокль.
Don't tell anybody that they're not free, because they'll get busy... killing and maiming to prove to you that they are. Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
And you don't have to see how... how hurt they are when they realize that you can't be that thing they want you to be. Не должен видеть, как... как больно ему осознавать, что ты не можешь быть такой, какой он хочет тебя видеть.
It affects the way people move through cities and... the way they evaluate which places they'll visit and which they'll avoid. Он влияет на то, как люди передвигаются по городу и... как они решают, какие места посещать, а какие они будут избегать.
See, you accuse someone of a crime they didn't commit, they often confess to one they did. Обвини человека в преступлении, которого он не совершал, и он признается в том, которое он совершил.
So, they followed him at a close distance, but they didn't stay close enough because they lost him when he hopped on the "A" train. Они последовали за ним, держа короткую дистанцию, но они были не достаточно близко, потому что потеряли его когда он прыгнул в поезд метро маршрута "А".
And they've stayed in the Royal Institution, the same place in space, pretty much their whole life, because they began in 1860 and they're here now with me in 2013. Этот конспект находился в Королевском институте, в одной и той же точке пространства, практически всю свою жизнь, ведь появился они в 1860 году, и сейчас, в 2013, он здесь, со мной.
Such was the consequence of strategies, models and policies which, because they had not accorded human beings the place they deserved, had delayed the very social development they had loudly claimed to promote. Таковы последствия стратегий, моделей и политики, которые, претендуя на то, что стимулируют социальное развитие, на самом деле сдерживают его, поскольку в них человеку забыли отвести то место, какое он заслуживает.
We believe that people who have a past and who know where they come from will know where they are and where they are going. Мы считаем, что народ, который имеет прошлое и который помнит о своих корнях, знает о том, на каком этапе он находится и куда направляется.
Since they stated that they wished to have nothing further to do with their father, it seems implausible that they would wish him to act in their stead in a complaint before this Committee. Поскольку они заявили, что они не хотят иметь ничего общего со своим отцом, представляется маловероятным, что они хотели бы, чтобы он выступал от их имени в своей жалобе, представленной Комитету.
He definitely lost one of them, and they think that they can reattach the other one, but they're not sure. Он точно потерял одно, но они думают что смогут пришить второе, но они не уверены.
And once they realize he doesn't have everything they need, they will find out who does. И как только они поймут, что он им больше не нужен, они найдут того, кто будет нужен.
In 1991 and 1995, they requested the current owner of their house voluntarily to return it. As he refused to do so, they initiated judicial proceedings against him: they filed complaints at district court, a regional court, and the Constitutional Court. В 1991 и 1995 годах они просили нынешнего владельца их дома добровольно вернуть его им. Поскольку он отказался сделать это, они возбудили против него судебный процесс: они подали иски в окружной суд, районный суд и Конституционный суд.
They try to loiter as it is, but they feel conspicuous, so they leave. Он пытаются делать вид, что покупают что-то, но понимают, что это заметно и уходят.
They're just goldfish, but they're - they're right here. Это просто золотые рыбки, но он... они прямо здесь.
They thought they had him trapped, so they didn't go wide with it until he was long gone. Они подумали, что взяли его в ловушку, так что они не придавали этому широкой огласки, пока он не ушёл далеко.
They said they heard there were rumors, But they did not know that this was coming. Он сказал, что до них доходили слухи, но они не были уверены, что это произойдет.
It must be the reference point for anyone wanting to know about parliaments, from the basics of how they work and what they do, to advanced academic commentary on politics. Он должен служить справочной базой для любого человека, желающего побольше узнать о парламентах: от основных сведений о том, как они работают и что они делают, до углубленных научных толкований по вопросам политики.
His wife told him that the police had searched for him in January 2004 and that they had threatened to arrest her if they did not locate him. Он узнал от своей жены, что полиция искала его в январе 2004 года и угрожала ей арестом, если им не удастся его найти.
At the same time, staff away from Headquarters often feel they are overlooked for positions elsewhere because they are too far away. В то же время персонал, который находится вдали от Центральных учреждений, нередко считает, что его обходят вниманием при назначении на должности, так как он находится слишком далеко.
Recalling that Committee members were themselves independent and did not represent any country, he said that they had access to independent sources of information, which they could use provided that they indicated what the sources were. Напоминая, что члены Комитета являются независимыми и не представляют никакую страну, он говорит, что они имеют доступ к независимым источникам информации, которые они могут использовать при условии указания этих источников.
Such staff should be rewarded not only because they are a source of skill and expertise but also because they are the Organization's priceless treasure, as they hold a large portion of the institutional memory of the United Nations. Этот персонал необходимо вознаграждать, поскольку он является бесценным богатством Организации, будучи источником навыков и опыта и хранителем значительной части институциональной памяти Организации Объединенных Наций.
They are however not limited to production; they extend to marketing and management methods as well, and they accrue to both primary-commodity and manufactures trade. Вместе с тем он не ограничивается сферой производства; он затрагивает методы маркетинга и управления, причем в торговле не только сырьевыми товарами, но и продукцией обрабатывающей промышленности.
They said they heard some yelling coming from your apartment, saw some people they didn't recognize enter the premises, thought there might be some trouble. Он сказал, что из вашей квартиры слышатся крики, он видел каких-то неизвестных, входящих в помещение, решил, что у вас какие-то неприятности.