| The club quickly became competitive and in 1910 they reached the German championship final where they lost 0-1 in extra time to Karlsruher FV. | Клуб быстро стал конкурентоспособным и в 1910 году он достиг финала чемпионата Германии, где проиграл 0:1 в дополнительное время «Фениксу» (Карлсруэ). |
| But whoever it is, I'm sure they know that they're doing something extraordinary. | Но кто бы он ни был, я уверен, он знает, что деает что-то экстраординарное. |
| The bigger they are, the harder they fall. | Чем крупнее противник, тем громче он падает. |
| And they pronounce it "sherbert," and they wish it was ice cream. | Они произносят это как "щербет" и хотят, чтобы он стал мороженым. |
| You can have one minute, but they'll kill me if they see us together. | Мы встретимся на одну минуту, а он убьёт меня, увидев нас вместе. |
| And slowly they turn around, and I see what they're holding. | Он медленно поворачивается, и я вижу, что он держит. |
| When they searched for the two submarines, Ballard and his team discovered that they had imploded from the immense pressure at depth. | Когда Баллард искал две затонувшие подводные лодки, он обнаружил, что их корпуса распались на части из-за огромного давления. |
| Scared as they are, all they wish for is that this terror comes to an end. | Несмотря на эти кошмары, он пытается держаться и надеется, что этот ужас закончится. |
| Not only can they do it very well, they do it in a sort of lazy way. | Он не только хорошо с этим справляется, но и делает это даже как-то лениво. |
| It's what's called "fever of undiagnosed origin." Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad. | «Температура неустановленного происхождения» Человек приходит в клинику, у него температура, он чувствует себя плохо. |
| If a person makes the statement "Hello, my name is John Doe" they are making a claim of who they are. | Если человек делает заявление «Здравствуйте, меня зовут...» Он заявляет о том, кто он. |
| And in time, beneath his corrupted guidance, they made the Strix what they are today... a hive of depraved and ignorant savages. | И во время его коррумпированного руководства, он создал Стрикс таким, каким он есть сейчас... улей развращенных и невежественных дикарей. |
| Nobody knows what they look like, but... I think they just walked in. | Никто не знает, как они выглядят, но думаю, он уже здесь. |
| I want them, after they've played this game, to have extracted an entire world that they're now interacting with. | Я хочу, чтобы, когда игра закончится, у человека перед глазами был весь этот мир, с которым он взаимодействовал. |
| However, here his "faculties are not what they once were", and he is said to need an outside perspective to properly judge the events they witness. | Однако тут его «способности уже не такие, как прежде», и он сказал, что ему нужен взгляд человека, чтобы правильно понять события, которыми он и Маккей становятся свидетелями. |
| In the summer of 1834 they returned to Vienna, where they would stay for another year. | В 1834 году он вернулся в Вену, где и оставался до конца жизни. |
| The worst aspect about tropical cyclones is that the weaker they are, the more efficient they can be at producing heavy rains and catastrophic flooding. | Худшей чертой ураганов является тот факт, что чем он слабее, тем более серьёзные осадки и наводнения он может вызвать. |
| I imagine he thinks that grown-ups don't hurt as deeply as children do when they... when they lose someone. | Мне кажется он думает что взрослым не так сильно больно как детям... когда они кого-нибудь теряют. |
| Everybody's afraid sometime in their life, and if they tell you different... they're lying to you. | Любой человек иногда чего-то боится, и если кто-то скажет, что это не так... то он лжёт. |
| He reasons that if they continue to uphold the bargain they too will be safe; Rast complies and abandons the infant in the woods. | Он делает вывод, что если они продолжат поддерживать обмен, то тоже будут в безопасности; Раст подчиняется и оставляет младенца в лесу. |
| Concerning the Korean community in Japan, currently estimated at 1 million persons, he asked how many did not have Japanese citizenship and whether they could obtain it if they so desired. | Применительно к корейской общине в Японии, численность которой, согласно оценкам, в настоящее время составляет 1 млн. человек, он спрашивает, сколько корейцев не имеют японского гражданства и могут ли они его получить, если того пожелают. |
| He wished to know how many political parties existed in Gabon, what political views they represented and what kinds of activities they engaged in. | Он хочет узнать, сколько политических партий существует в Габоне, какие политические взгляды они представляют и какого рода деятельностью занимаются. |
| I think a person who has someone to do their best for will work harder than they would if they're alone. | Я думаю, человек, у которого есть кто-то важный для него, будет работать больше, чем если бы он был один. |
| And being a friend means giving someone something they need Even when they can't ask for it, which you did. | А быть другом - это значит давать другому то, что ему нужно, даже, когда он не может об этом попросить, как ты и сделал. |
| He learns the way to keep alive, for they need him when they get more guns. | Он знает, как не умереть, потому что когда у них будут ружья, он им понадобится. |