| That's the fourth time in the last half hour they've called for ABs. | Четвертый раз за полчаса он вызывает подносчиков. |
| Instead of dealing with their feelings they act on them. | И вместо того, чтобы разбираться в своих чувствах он действует, подчиняясь им. |
| He said they have money and jewelry lying around. | Он сказал, что у них деньги и драгоценности повсюду. |
| Well, the witness didn't say that they saw him running away. | Свидетель говорит, что не видел, как он убегал. |
| That he was alive when they left. | Что он был жив, когда они уходили. |
| Well, before they named a fort after him, he was a revolutionary hero. | Ну, прежде чем форт назвали его именем, он был революционным героем. |
| Not if he marries you they won't. | Не порежут, если он женится на тебе. |
| He's looking over the file, and they'll all get into it in a minute. | Он просматривает документы, они должны начать с минуты на минуту. |
| And they found that he started talking and he even had a Bostonian accent. | И они выяснили, что он начал говорить и даже с Бостонским акцентом. |
| So they moved him to Vincennes, and otherwise he would have been released. | Так они перевезли его в Венсен, а в противном случае он был бы освобожден. |
| I'm just so happy they lifted the suspension 'cause he's really an awesome kid. | Я так рада, что они отменили исключение, потому что он действительно классный малый. |
| Some got so angry, they hung up. | Некоторых он так злил, что они бросали трубку. |
| If they're lucky, he'll actually let them escape to the Caymans. | Если им повезет, он даст им возможность сбежать на Кайманы. |
| He tells me they've tapped Siegel's phones. | Он сказал, что телефоны Сигела прослушивают. |
| He said they would deliver it to me. | Он сказал, что они доставят ее мне. |
| I told you... they go back together in the truck. | Я же тебе сказал, он отправляется назад с машиной. |
| I don't know, but they're outside. | Я его не знаю, он ждет на улице. |
| At least I'm working with someone who knows what they're doing. | По крайней мере, я работаю с тем, кто знает, что он делает. |
| We don't fire someone because of the way they look. | Мы не увольняем человека из-за того, как он выглядит. |
| But they didn't report him, he was ill by then... | Но он его не выдал, а тот заработал туберкулез... |
| He found a trail, thought they might be working with freelancers. | Он вышел на след, подумал, что они могут работать с фрилансерами. |
| But when they returned... it was empty. | Но когда они вернулись, он был пуст. |
| Without his body, they can't pretend he's risen from death. | Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых. |
| Because it honestly believes they should die. | Он свято верит, что все должны умереть. |
| He sings and they mentally undress him. | Когд он поет, они мысленно его раздевают. |