Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
It should be a unified mechanism involving parties on an equal footing with similar legal systems and be of a technical nature, with a major focus on international cooperation. Этот механизм должен быть унифицированным и предусматривать равноправное участие сторон с аналогичными правовыми системами, а также носить технический характер с уделением особого внимания международному сотрудничеству.
The whole process should be of a technical nature, transparent and as inclusive as possible (for example, by including the input of representatives from civil society and the private sector). Весь процесс должен носить технический характер, быть транспарентным и предусматривать возможно большее число участников (включая вклад представителей гражданского общества и частного сектора).
Any such review mechanism should be of a constructive and technical nature and should promote collaboration, inter alia, for taking preventive measures, recovering assets and fostering international cooperation. Любой такой механизм обзора должен носить конструктивный и технический характер и поощрять взаимодействие в том, что касается, среди прочего, принятия мер по предупреждению коррупции, возвращению активов и развитию международного сотрудничества.
In 2008, two new seminars on indigenous issues will be held and attended by the technical staff of Spain's cooperation activities whose work has some bearing on indigenous peoples. В 2008 году предусматривается проведение двух новых семинаров по вопросам, касающимся коренных народов, в которых будет принимать участие технический персонал, занимающийся вопросами сотрудничества Испании, работа которого тем или иным образом затрагивает коренные народы.
2008: Special committee and its technical committee established and terms of reference approved 2008 год: создан Специальный комитет и его технический комитет и утвержден круг их ведения
A technical memorandum released in June 2008 outlined the problem of orbital debris in LEO and presented an overview of various technologies that could be used to de-orbit micro- and nanosatellites from LEO. В июне 2008 года был издан технический меморандум по проблеме засоренности НОО, в котором содержится обзор различных технологий, которые могут использоваться для схода микро- и наноспутников с НОО.
It was true that the areas planted in conventional narcotic crops had declined but action now had to be taken against synthetic drugs, which technical progress had made easier to develop. Посевные площади растений, используемых в производстве традиционных наркотических средств, конечно, сократились, но теперь нужно также вести борьбу с синтетическими наркотиками, разработке которых способствовал технический прогресс.
The technical report before the Committee provided a good basis for Member States to reflect on the broader issues affecting the conditions of service of members of those subsidiary organs of the General Assembly. Технический доклад, представленный Комитету, является хорошей основой для процесса рассмотрения государствами-членами более широких вопросов, влияющих на условия службы членов этих вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи.
Additionally, an independent technical adviser, reporting to the Director of the Division of Administration, will be engaged to independently review and report on the quality and progress of the construction. Кроме того, для проведения независимой проверки и представления информации о качестве и ходе осуществления строительных работ будет привлечен независимый технический консультант, подчиняющийся Директору Административного отдела.
(c) The local project management resources should include a clerk of works and other technical support staff who report to the project manager; с) в состав местной группы по управлению проектом следует включить прораба и другой технический вспомогательный персонал, который будет подчиняться управляющей компании;
In addition, the equipment in use was from five vendors and there was no common technical standard, thereby making the global United Nations network unable to support the demands of new applications and communications among duty stations. Кроме того, используемое оборудование было закуплено у пяти поставщиков и отсутствовал общий технический стандарт, по причине чего глобальная сеть Организации Объединенных Наций была неспособна обеспечивать поддержку функционирования новых прикладных программ и средств связи между местами службы.
We are therefore concerned that, given that this is a technical draft resolution, a decision was made to refer in paragraph 5 to decisions adopted by the Security Council. Поэтому мы, учитывая технический характер этого проекта резолюции, озабочены принятым решением включить в его пункт 5 ссылку на решения, принятые Советом Безопасности.
A special technical regulation on safety requirements in the construction of automotive vehicles is being drawn up as part of this revision. A draft is to be submitted to the Russian Government in April 2007. В рамках указанной реформы разрабатывается специальный технический регламент «О требованиях к конструктивной безопасности автотранспортных средств», проект которого должен быть представлен в Правительство Российской Федерации в апреле 2007 г.
The Expert Group agreed that although the issue in the document was of a technical nature, it was too premature to take any decision at this stage in the project. Группа экспертов решила, что, хотя проблема, которой посвящен этот документ, имеет технический характер, принимать любое решение на данном этапе реализации проекта слишком рано.
UNFPA is utilizing its solid technical expertise, extensive multisectoral programming experience, and its position as a trusted and reliable development partner to promote and advocate the inclusion of population, reproductive health and gender issues in poverty reduction strategies. Фонд использует свой солидный технический опыт, обширные навыки подготовки многосекторальных программ и свое положение в качестве доверительного и надежного партнера в области развития, с тем чтобы продвигать и отстаивать идею включения вопросов народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерных отношений в стратегии сокращения масштабов нищеты.
(c) Uneven technical capacity within CCC sectors, especially in water and sanitation; с) отсутствует надлежащий технический потенциал в секторах, охватываемых Основными обязательствами Фонда, особенно в секторах водоснабжения и санитарии;
The Chairperson said that it was difficult to accept such an interpretation, while emphasizing that the difficulties raised by the United States delegation were technical rather than political in nature. Председатель выразил мнение о том, что подобное толкование трудно принять, при этом подчеркнув, что указанные американской делегацией трудности носят технический, а не политический характер.
It recommended that UNCTAD build on its technical excellence in economic policy issues, and consolidate its numerous projects into four or five major programmes centred on overarching themes, with a view to maximizing impact and increasing efficiency and coherence. Группа рекомендовала ЮНКТАД наращивать свой технический экспертный потенциал в области экономической политики и объединить свои многочисленные проекты в рамках четырех-пяти крупных программ вокруг основных тем в целях обеспечения максимальной отдачи и повышения эффективности и согласованности.
A technical workshop, feasibility study and national analysis (desk study, filed visits, surveys) of the situation of the management of used oils in Nigeria. Технический семинар-практикум, технико-экономическое обоснование и национальный анализ (теоретическое исследование, выезды на места, обследования) положения дел с регулированием отработанных масел в Нигерии.
Gaps identified by both countries include technical capacity for managing industrial waste water; use of non conventional water resources, in particular rainwater harvesting; harmonizing legal and regulatory frameworks which apply to water resources; and data collection and management. Пробелы, выявленные обеими странами, включают: технический потенциал регулирования промышленных сточных вод; использование нетрадиционных водных ресурсов, в частности, сбора дождевой воды; гармонизацию правовых и нормативных рамок, относящихся к водным ресурсам; а также сбор данных и управление.
It would be beneficial to undertake further technical review and consider other relevant factors (such as emissions, costs and feasibility), including information from countries outside the European Union, before drawing conclusions about specific ELVs. До принятия выводов относительно конкретных значений ПЗВ было бы целесообразно провести дальнейший технический обзор и рассмотреть другие соответствующие факторы (в частности, выбросы, затраты и осуществимость мер), включая информацию из стран, не входящих в Европейский союз.
In addition, as provided in article 6, there is an instrumentality for technical coordination between the agencies that make up the System, whose purpose is to optimize, regulate, review and evaluate the flow and exchange of intelligence and to facilitate cooperation. Кроме того, как указывается в статье 6, существует технический орган, занимающийся координацией деятельности входящих в систему учреждений, задача которого заключается в оптимизации, регулировании, анализе и оценке потоков и обмена разведывательной информацией и в содействии взаимному сотрудничеству.
A technical advisor for planning and development will assist the HNP Director General in managing the programmes in accordance with the reform and in coordinating international assistance. В вопросах осуществления программ в рамках реформы, а также координации международной помощи генеральному директору ГНП будет оказывать содействие технический советник по вопросам общего планирования и развития.
The Network acts as a technical body on gender mainstreaming and is a forum for developing methodologies, sharing information and lessons learned and ensuring the link between the normative and operational dimensions. Эта сеть действует как технический орган по вопросам учета гендерной проблематики и выполняет роль форума для разработки методологий, обмена информацией и приобретенным опытом и обеспечения взаимосвязи между директивными и оперативными аспектами работы.
This framework has become known as the "national innovation system", which can be defined as a complex network of agents, policies and innovations supporting technical progress in an economy. Эта база стала известна как "национальная инновационная система", которую можно определить как сложную сеть субъектов, мер политики и инноваций, поддерживающих технический прогресс в экономике.