The Special Rapporteur also deems it necessary to emphasize once again the following specific recommendations, including some of a legal and technical nature, the basic elements of which have already been formulated in previous reports: |
Кроме того, Специальный докладчик считает необходимым подчеркнуть еще раз нижеследующие конкретные рекомендации, некоторые из которых носят правовой и технический характер и которые в своих основных элементах были уже сформулированы в предыдущих докладах: |
It will contain several files, including country files, a mine clearance specialist file, a technical file, a United Nations activities file, a bibliographic file, and a legal file. |
Она будет состоять из нескольких файлов, включая страновые файлы, файл специалистов по обезвреживанию мин, технический файл, файл деятельности Организации Объединенных Наций, библиографический файл и юридический файл. |
that after the Board had decided many years ago to set the interest rate used for lump-sum commutations higher than the assumed real rate of return, the matter ceased being purely technical. |
что после того, как много лет назад Правление постановило установить процентную ставку, используемую для начисления единовременных выплат, на уровне, превышающем уровень предполагаемой реальной нормы прибыли, этот вопрос перестал носить чисто технический характер. |
In due course, when the opportunity permits, all the redundant provisions of the Charter can be deleted in one omnibus amendment, and that, of course, is a technical issue which it is very appropriate for the Charter review Committee to act on. |
В свое время, когда это станет возможным, все изжившие себя положения Устава можно будет снять в рамках одной сводной поправки, и это, конечно, технический вопрос, который вполне уместно будет решить в Специальном комитете по рассмотрению действия Устава. |
At the meeting of the tripartite committee held at Geneva on 7 April 1995, ICRC announced that the technical subcommittee had processed 168 dossiers at the three meetings it had held at Geneva in the first three months of the year. |
На заседании трехстороннего комитета, состоявшемся в Женеве 7 апреля 1995 года, МККК объявил, что технический подкомитет обработал 168 дел на трех заседаниях, проведенных в Женеве в течение первых трех месяцев этого года. |
Finally, a detailed technical paper on the preservation of information by DPRK given to DPRK representatives at the beginning of the talks was not discussed; the DPRK indicated its intention to study the paper and to discuss it with Agency representatives at a future meeting. |
Наконец, детальный технический документ о сохранении информации Корейской Народно-Демократической Республикой, который был передан представителям КНДР в начале переговоров, не был обсужден; КНДР изъявила желание изучить этот документ и обсудить его с представителями Агентства на одной из будущих встреч. |
The Committee heard a special technical presentation by a representative of the Russian Space Agency on the activities of the Russian Federation with regard to the problem of space debris, including observation, modelling, spacecraft protection and space debris reduction. |
Комитет заслушал специальный технический доклад представителя Российского космического агентства о мероприятиях, осуществляемых Российской Федерацией по проблеме космического мусора, включая наблюдение, моделирование, защиту космических аппаратов и уменьшение космического мусора. |
UNFPA has prepared a technical paper entitled "Developing IEC strategies for population programmes", which proposes a systematic and step-wise approach to the design of IEC strategies in the population field. |
ЮНФПА подготовил технический документ, озаглавленный "Разработка стратегий ИОК для программ в области народонаселения", в котором предлагается применять систематический и поэтапный подход к разработке стратегий ИОК в сфере народонаселения. |
In the case of the CTBT the technical arrangements could be either the setting up of a specific unit dedicated to CTBT verification within IAEA or an agreement between both organizations specifying the procedures to be followed and the services and facilities to be rendered by IAEA. |
В случае ДВЗИ технический механизм можно было бы создать либо путем учреждения специфического подразделения, специализирующегося на проверке ДВЗИ в рамках МАГАТЭ, либо путем заключения между двумя организациями соглашения, конкретизирующего используемые процедуры, а также те услуги и средства, которые предоставляло бы МАГАТЭ. |
Whether the prisoner was employed inside or outside the prison, and whether his employer was the prison authority or a private company, the task of technical supervision still remained the responsibility of the prison authority. |
Технический контроль является обязанностью тюремной администрации, независимо от того, работает ли заключенный в тюрьме или за ее пределами, и от того, является ли его работодателем тюремная администрация или какая-либо частная компания. |
Director for the Advancement of Women and, later, technical adviser to the Minister for the Advancement of Women. |
Директор по вопросам улучшения положения женщин и затем технический советник в министерстве по улучшению положения женщин |
In contrast, the technical control of visual display for web questionnaires is determined by a number of factors in the respondent's computer environment for example, different operating systems, different browsers and different versions of the browser. |
В свою очередь, технический контроль за визуальной компоновкой вебвопросников определяется рядом факторов компьютерной среды респондентов, например различными операционными системами, различными браузерами и различными версиями браузера. |
The following technical presentation on the subject of the use of NPS in outer space was made to the Subcommittee: "Space nuclear power source technology development pathways for enabling future space exploration", by the representative of the United States. |
Подкомитету был представлен следующий технический доклад относительно использования ядерных источников энергии в космическом пространстве: "Пути развития технологии космических ядерных источников энергии для обеспечения возможности будущих космических исследований". |
While the Library's participation in the United Nations indexation network will allow users to access United Nations partner institutions, diplomatic missions and universities, this added technical capability will likewise require additional staff with the requisite expertise. |
Участие Библиотеки в системе индексирования Организации Объединенных Наций позволит абонентам пользоваться услугами учреждений-партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также услугами дипломатических миссий и университетов, но этот дополнительный технический потенциал нуждается в дополнительных сотрудниках, обладающих необходимыми знаниями и опытом. |
The technical secretariat supported the conduct of the first meeting of the CARICOM Negotiating Working Group on the Free Trade Area of the Americas (FTAA), organized by the CARICOM secretariat in Guyana on 4 and 5 April 1997. |
Технический секретариат оказал поддержку в проведении первого совещания переговорной рабочей группы КАРИКОМ по вопросам зоны свободной торговли в Америке (ЗСТА), организованного секретариатом КАРИКОМ в Гайане 4-5 апреля 1997 года. |
The report noted, inter alia, that the Working Group on International Migration, operating under the Task Force, had agreed to organize a technical symposium on international migration that would take place in 1998. |
В докладе, среди прочего, отмечалось, что Рабочая группа по международной миграции, работающая под руководством Целевой группы, постановила организовать технический симпозиум по вопросам международной миграции, который состоится в 1998 году. |
(a) Develops a database relating to output and employment in service industries; technical report containing guidelines for the measurement of service value-added at constant prices (completed in 1996). |
а) Создание базы данных о выпуске и занятости в сфере услуг; технический доклад, содержащий руководящие принципы по измерению добавленной стоимости в сфере услуг в постоянных ценах (завершен в 1996 году). |
Moreover, my letter referred to a detailed technical paper, which was given to the DPRK at the outset of the September talks, about the preservation of information which the Agency needs for verifying the correctness and completeness of the DPRK's initial declaration. |
Кроме того, в моем письме упоминался подробный технический документ, который был передан Корейской Народно-Демократической Республике в самом начале сентябрьских переговоров, относительно сохранения информации, необходимой Агентству для проверки точности и полноты первоначального заявления Корейской Народно-Демократической Республики. |
In this connection, the Task Force's Working Group on International Migration is planning to organize an international technical symposium in 1998 to examine the scope and impact of international migration flows and refugee movements and appropriate policy responses. |
В этой связи Рабочая группа по международной миграции Целевой группы планирует организовать в 1998 году международный технический симпозиум для рассмотрения масштабов и последствий международной миграции и перемещений беженцев и выработки соответствующей политики в этой области. |
For example, the United Kingdom's Darwin Initiative, which is intended to utilize the United Kingdom's scientific, educational and technical strengths in the conservation and sustainable use of the world's species, is funding a project to conserve wild seabirds in Anguilla. |
Так, например, в рамках "инициативы Дарвина" Соединенного Королевства, которая преследует цель использовать научный, образовательный и технический потенциал Соединенного Королевства для сохранения и устойчивого использования мировых видов, финансируется проект по сохранению диких морских птиц в Ангилье. |
(c) A technical symposium on international migration is proposed to be held in May 1998, under the auspices of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All. |
с) в мае 1998 года под эгидой Целевой группы Административного комитета по координации по основным социальным услугам для всех предлагается провести технический симпозиум по вопросам международной миграции. |
Among the mechanisms within the system, it was worth underscoring the activities of the ACC Task Force on Basic Social Services for All and the Task Force's Working Group on International Migration, which was organizing a technical symposium on the question in 1998. |
Что касается механизма Организации Объединенных Наций, то следует особо выделить деятельность Целевой группы АКК по основным социальным услугам для всех и рабочей группы Целевой группы по международной миграции, которая организует технический коллоквиум по этому вопросу в 1998 году. |
At that meeting, agreement was reached to set up a Joint Security Committee of the Mano River Union, which would include a technical committee to advise the Joint Security Committee and joint border security and confidence-building units. |
На этом совещании была достигнута договоренность о создании совместного комитета по вопросам безопасности Союза государств бассейна реки Мано, в состав которого должны войти технический комитет, призванный оказывать консультативные услуги совместному комитету по вопросам безопасности, и совместные группы по проблемам безопасности в приграничных районах и укреплению доверия. |
At the EU level, Directive 96/96/EC of 20 December 1996 on the approximation of the laws of member States relating to roadworthiness tests for motor vehicles and their trailers defines types of vehicles submitted to technical inspections and the periodicity of those inspections. |
На уровне ЕС в директиве 96/96/ЕС от 20 декабря 1996 года о согласовании законов государств - членов ЕС, касающихся испытания механических транспортных средств и их прицепов на пригодность к эксплуатации, определяются типы транспортных средств, представляемых на технический осмотр, и периодичность этих осмотров. |
In Guatemala, a high-level technical workshop on the consultation foreseen in ILO Convention No. 169 was organized in close collaboration between ILO and other United Nations agencies, OHCHR and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). |
В Гватемале в тесном сотрудничестве между МОТ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, УВКПЧ и Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) был организован технический семинар высокого уровня для проведения консультаций, предусмотренных в Конвенции Nº 169 МОТ. |