| Subsequently, a technical publication containing the glossary will be issued by the Secretariat. | Впоследствии Секретариат опубликует технический документ, содержащий этот глоссарий. |
| The most significant obstacle to capital controls is not technical, but rather political. | Самое серьезное препятствие в работе механизмов контроля за капиталом носит не технический, а политический характер. |
| The technical capability of health care professionals will be improved through refresher training and courses to retrain health care promoters as auxiliary nurses. | Технический потенциал профессиональной составляющей медработников будет повышаться в результате организации курсов переподготовки и обучения, в частности для переквалификации активистов защиты здоровья во вспомогательный медицинский персонал. |
| The technical project and construction permit were approved on 13 May 2005 by the regional authorities. | Технический проект и разрешение на строительство были утверждены уездными органами власти 13 мая 2005 года. |
| Instead, the task of developing detailed BAT/BEP guidelines, being technical in nature, would normally be left to appropriately nominated experts. | Вместо них разработкой подробных руководящих принципов по НИМ/НВП, которые носят технический характер, обычно занимаются надлежащим образом назначенные эксперты. |
| The Section comprises 32 staff, including medical, paramedical, technical and support staff. | В состав Секции входит 32 сотрудника, включая врачей, средний и младший медицинский персонал, а также технический и обслуживающий персонал. |
| The technical focus will be on the deployment of distributed ionospheric observatories. | Также будет рассмотрен технический вопрос развертывания географически распределенных ионосферных обсерваторий. |
| This entity would be responsible, as requested by the General Assembly, for the technical supervision of the project. | Этот орган будет по просьбе Генеральной Ассамблеи отвечать за технический надзор за осуществлением проекта. |
| The group outlined the elements of the report and agreed to prepare a technical paper for finalization at its next meeting. | Группа в общих чертах определила элементы данного доклада и решила подготовить технический документ с целью завершения работы над ним на ее следующем совещании. |
| Increasing access to modern energy services would require strengthening the technical and managerial capacity of government agencies and public utilities in many countries. | Во многих странах надо будет укрепить технический и управленческий потенциал государственных учреждений и предприятий для того, чтобы они получили доступ к современным энергетическим услугам. |
| As will be explained below selecting suppliers also requires a rigorous technical audit. | Как будет объяснено ниже, для отбора поставщиков требуется также жесткий технический аудит. |
| African countries require additional technical capacity and expertise to participate effectively in discussions and/or negotiations of International Investment Agreements (IIAs) and to implement them accordingly. | Для эффективного участия в обсуждениях и/или переговорах, касающихся международных инвестиционных соглашений (МИС), и их надлежащего осуществления африканским странам требуется дополнительный технический потенциал и экспертные знания. |
| The link between existing and future information schemes was discussed and it was noted that regional schemes should have a compatible technical format. | Обсуждалась связь между существующими и будущими информационными системами, при этом было отмечено, что региональные системы должны иметь совместимый технический формат. |
| The technical product is a light tan powder with a characteristic odour. | Технический эндрин - светло-коричневый порошок с характерным запахом. |
| The project has enhanced technical, institutional and human capacity at the national and regional levels. | Этот проект позволил расширить технический, организационный и кадровый потенциала на национальном и региональном уровнях. |
| CCS is not yet a proven technology on a large scale so there is a technical risk of non-performance. | Технология УХУ еще не испытана в широком масштабе, поэтому существует технический риск их невыполнения. |
| The Group was provided a technical report of the Kimberley Working Group following the joint mission. | После завершения совместной миссии Группе был представлен технический доклад Кимберлийской рабочей группы. |
| The commission is still conducting hearings in Ganta and has established a technical committee to investigate land and property claims in that city. | Комиссия продолжает слушания в Ганте и учредила технический комитет по расследованию земельных и имущественных претензий в этом городе. |
| This is a technical Secretariat, composed of various experts with a specific mandate. | Это технический секретариат, в состав которого входят различные эксперты, наделенные конкретным мандатом. |
| To bridge this gap between policy and practice, new partnerships are required to provide the technical capacity to implement the new standards. | Для преодоления этого разрыва между политикой и практикой новые партнерства должны обеспечить технический потенциал для применения новых стандартов. |
| The student and her or his technical advisor work together as partners and go through the various stages of business development. | Студент и его технический консультант взаимодействуют как партнеры и проходят различные этапы развития бизнеса. |
| However, they can also require significant technical capacity which small or new competition authorities may lack. | Однако для этого может потребоваться также значительный технический потенциал, который у небольших или новообразованных органов по вопросам конкуренции может и отсутствовать. |
| The Secretariat provides additional clarification on critical issues as requested by the Council and provides a technical briefing with the assistance of experts. | Секретариат представляет дополнительные разъяснения по важнейшим вопросам, испрошенные Советом, и проводит технический брифинг при содействии экспертов. |
| It was also important to bring the technical capacity of United Nations funds, programmes and agencies into the country. | Важно задействовать в этой стране весь технический потенциал, которым обладают фонды, программы и учреждения Организации Объединенных Наций. |
| The technical report of the Border Commission is expected to be submitted to the Presidency by mid-October. | Технический доклад Комиссии по установлению границы, как ожидается, будет представлен в президиум к середине октября. |