The inter-agency Task Force on Basic Social Services for all organized the technical symposium on international migration. |
Межучрежденческая целевая группа по основным социальным услугам для всех организовала технический симпозиум по вопросам международной миграции. |
An analysis of the overall information received underscores the fact that UNDP is approaching decentralization issues not only as technical issues. |
Анализ полученной общей информации подтверждает тот факт, что для ПРООН вопросы децентрализации носят не только технический характер. |
Rather, an effort should be made to simplify the rules and reduce their highly technical nature. |
Напротив, необходимо приложить усилия к тому, чтобы упростить правила и смягчить их чрезмерно технический характер. |
Such services will enable MINURSO to retain the institutional memory and technical expertise that is vital to this work. |
Такие услуги позволят МООНРЗС сохранить институциональную память и технический опыт, которые столь важны в этой сфере деятельности. |
The contents of the High-level Panel report are complex and technical. |
Содержание доклада Группы высокого уровня носит сложный и технический характер. |
By 1976, technical Chlordecone was not exported from the United States and the compound was no longer produced there. |
К 1976 году технический хлордекон из Соединенных Штатов не экспортировался, и данное соединение в этой стране более не производилось. |
Most Kuwaitis see this very technical issue as a way of pressing for reform. |
Большинство кувейтцев рассматривает этот сугубо технический вопрос в качестве способа продвижения реформ. |
This is a purely technical matter that needs to be corrected. |
Эта ошибка носит сугубо технический характер, и ее необходимо исправить. |
This may sound like a technical report on Sudan's environment, but it is much more. |
Может показаться, что это просто технический отчёт об окружающей среде Судана, но это не так. |
Resources and technical expertise available in the region are not sufficient to resolve the problem. |
Ресурсы и технический потенциал, имеющиеся в регионе, не достаточны для решения этой проблемы. |
Such a Symposium would also profit greatly from the technical paper on key issues UNCTAD has begun to prepare. |
Чрезвычайно полезен для такого симпозиума был бы и технический документ по важнейшим вопросам, подготовку которого начала ЮНКТАД. |
The technical briefing on TBFRA-2000 for the Timber Committee's delegates is planned during its 55th session. |
В рамках пятьдесят пятой сессии будет проведен технический брифинг по ОЛРУБЗ-2000 для делегатов Комитета по лесоматериалам. |
FAO and ILO have strengthened their regional offices and increased their technical capacities. |
ФАО и МОТ укрепили свои региональные отделения и их технический потенциал. |
The Subcommittee noted that various delegations had proposed changes to the technical report in their statements on the agenda item. |
Подкомитет отметил, что предложения о внесении изменений в технический доклад были внесены различными делегациями в их заявлениях по данному пункту повестки дня. |
The United Nations High Commissioner for Refugees was willing to provide substantive and technical contributions to assist in implementing the provisions of the Declaration. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев готово внести оперативный и технический вклад в дело содействия осуществлению положений Декларации. |
Except for a few small island developing States, their local technical capacity is insignificant. |
За исключением отдельных малых островных развивающихся государств, их местный технический потенциал весьма ограничен. |
They include physicians, graduate engineers, lawyers, technical staff, computer analysts and the like. |
К их числу относятся врачи, дипломированные инженеры, адвокаты, технический персонал, программисты и т.д. |
The technical and managerial capacities of many municipalities and local institutions involved in the rehabilitation works were significantly enhanced. |
Технический и управленческий потенциал многих муниципалитетов и местных учреждений, участвовавших в восстановительных работах, был значительным образом укреплен. |
He then offered to provide individual explanations to delegations on some of the more technical queries raised in the discussion. |
Затем он предложил представить делегациям индивидуальные разъяснения по некоторым затронутым в ходе обсуждения вопросам, носящим более технический характер. |
In Italy, as in many other European countries, there was a technical obstacle. |
В Италии, как и во многих других европейских странах, эта проблема носит технический характер. |
The review group should consider the composition of the Commission and the qualification and technical expertise of its members. |
Группа по обзору должна рассмотреть состав Комиссии и квалификацию и технический уровень ее членов. |
The technical committee referred to in paragraph 9 of the Protocol shall be responsible for determining the path of this road. |
Упомянутый в пункте 9 технический комитет будет отвечать за выбор маршрута для этой трассы. |
At the same time, it was important to maintain technical neutrality and to ensure the autonomy of the parties. |
В то же время важно сохранять технический нейтралитет и обеспечивать автономию сторон. |
The technical Adviser will enact draft legislation on Mutual Assistance in Criminal Matters in due course. |
Технический советник в должное время представит для принятия проект законодательства о взаимной помощи в уголовных вопросах. |
Timor-Leste-Indonesia joint technical survey completed in July 2003 |
Совместный технический обзор, проведенный Тимором-Лешти и Индонезией в июле 2003 года |