Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
Codes of conduct should apply not just to scientists, but to all relevant actors involved in scientific activity, including funders, publishers, managers and technical and ancillary staff; кодексы поведения должны применяться не просто к ученым, а и ко всем соответствующим субъектам, причастным к научной деятельности, включая финансирующие субъекты, издателей, менеджеров и технический и вспомогательный персонал;
Calls for the enhancement of the technical capabilities of national coordinating bodies and national focal points of the Convention, through the provision of an institutional and coordinated scientific back-up; призывает укреплять технический потенциал национальных координационных органов и национальных координаторов Конвенции путем оказания институциональной и согласованной научной поддержки;
In 2009, it is hoped to provide a technical briefing on the work of the International Cable Protection Committee, which is the industry organization responsible for the mapping and routing of submarine cables. В 2009 году предполагается провести технический брифинг по работе Международного комитета по охране кабелей, являющегося отраслевой организацией, которая занимается картированием и определением места прокладки подводных кабелей.
According to the Rules and Procedures of the Panel, an ad hoc technical selection committee reviewed the nominations and put forward a proposal for the membership of the High-level Panel of Experts Steering Committee. В соответствии с правилами и процедурами Группы специальный технический комитет по отбору рассмотрел выдвинутые кандидатуры и представил свои предложения относительно членского состава Руководящего комитета Группы.
For the past three years, the areas where most support from regional offices is reported are technical contributions to the programming process (73 per cent) and support to country programme M&E activities (69 per cent). За последние три года областями, в которых региональные отделения оказали наибольшую поддержку, названы технический вклад в процесс программирования (73 процента) и деятельность по контролю и оценке страновых программ (69 процентов).
Article 168 of the new Labour Code of 2006 established in the Ministry of Labour and Social Security a technical advisory committee on health and safety in the workplace equipped with a permanent secretariat. С другой стороны, в соответствии со статьей 168 нового Трудового кодекса 2006 года при Министерстве труда и социального обеспечения был создан консультативный технический комитет по безопасности и гигиене труда, снабженный постоянным секретариатом.
In October 2008, an international technical seminar was jointly organized in Baku by the International Social Security Association and the State Social Welfare Fund of Azerbaijan with the participation of 16 members States of the association. В октябре 2008 года в Баку при совместной организации Международной Ассоциации Социального Обеспечения и Государственного Фонда Социальной Защиты Азербайджанской Республики был проведен международный технический семинар с участием 16 стран, являющихся членами Ассоциации.
ISO technical committee 207, environmental management: ISO 14000 series on environmental management, and 14064/65 standards on greenhouse gas measurement. Технический комитет ИСО 207, вопросы регулирования природопользования: ИСО серии 14000 о регулировании природопользования и стандарты 14064/65 по измерению объемов выбросов парниковых газов.
In response to a request made by some Parties during the fifth session of the AWG-LCA, the Chair will organize a technical briefing to enable Parties to receive information and share views on the concept of historical responsibility as a guide to future action to address climate change. В ответ на просьбу, высказанную рядом Сторон в ходе пятой сессии СРГ-ДМС, Председатель организует технический брифинг, с тем чтобы Стороны могли получить информацию и обменяться мнениями относительно понятия исторической ответственности, что послужит для них своеобразным руководством в будущих действиях по проблеме изменения климата.
It also requested the secretariat to prepare a technical paper containing approaches to monitoring and evaluation at different levels and to convene a meeting to discuss experiences in using performance indicators for the monitoring and evaluation of capacity-building at the national level. Она также просила секретариат подготовить технический документ о подходах к мониторингу и оценке на различных уровнях и созвать совещание с целью обсуждения на нем опыта использования показателей результативности для мониторинга и оценки укрепления потенциала на национальном уровне.
As an introduction to the session on reference emission levels, a technical resource person from the IIASA presented an overview of work at the Institute on modelling frameworks for establishing reference emission levels. В начале заседания, посвященного базовым уровням выбросов, технический консультант из МИПСА представил информацию о работе Института в области моделирования рамок для установления базовых уровней выбросов.
Although the terms of reference of the Panel stress the process of peer review and state that the activities of the working groups and subgroups are to be technical in nature, the structure is designed to allow the Panel to address policy concerns effectively. Хотя в круге ведения Группы процессу рецензирования специалистами уделяется особое внимание и указывается, что деятельность рабочих групп и подгрупп должна носить технический характер, процесс организован таким образом, чтобы Группа могла эффективно решать проблемы политического характера.
The level of detail and the technical nature of information, as well as the nature and format of the documentation, should vary according to the needs of the various groups. Уровень подробности и технический характер информации, а также характер и формат документации будут варьироваться в зависимости от потребностей различных групп.
Community efforts towards value addition and livelihood diversification have been generally constrained by: inadequate technical capacity; lack of financial resources; limited access to credit, funding sources and marketing channels. в целом усилия общин, направленные на обеспечение добавленной стоимости и диверсификацию источников средств к существованию, сдерживались следующими факторами: недостаточный технический потенциал; отсутствие финансовых ресурсов; ограниченный доступ к кредитам, источникам финансирования и каналам сбыта;
Based on the materials collected for and discussed in the aforementioned expert group meeting as well as other regional and national seminars, the Division will prepare a technical report on census data dissemination and analysis. На основе материалов, которые будут собраны в связи с упомянутым совещанием группы экспертов и рассмотрены на нем, а также материалов других региональных и национальных семинаров Отдел подготовит технический доклад по вопросам анализа и распространения данных переписей.
Having examined the jurisprudence of the treaty bodies and of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in particular, the Review Conference had concluded that the defamation of religions was a technical issue and should therefore be addressed from a far less political angle in future. З. Рассмотрев практику принятия решений договорными органами, и в частности, Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, Конференция по обзору пришла к заключению, что дефамация религий представляет собой технический вопрос и в этой связи должна впредь рассматриваться в существенно менее политизированном ключе.
The secretariat presented a technical paper on quantified economy-wide emission reduction targets by developed country Parties to the Convention, assumptions, conditions and comparison of the level of emission reduction efforts. Секретариат представил технический документ, посвященный определенным количественным целевым показателям сокращения выбросов в масштабах всей экономики являющихся развитыми странами Сторон Конвенции, допущениям, условиям и сопоставлению уровней усилий по сокращению выбросов.
As noted in Panama, the Chair envisions that the AWG-LCA outcome will consist of a single decision text containing multiple parts, and that longer, more technical material will be included in annexes to the decision. Как было отмечено в Панаме, Председатель предполагает, что результатом работы СРГ-ДМС явится единый текст решения, состоящий из многих частей, и что более объемный и технический материал будет включен в приложения к этому решению.
He also thanked delegates with regard to their engagement in issues of both a political and a technical nature, and in particular those who made themselves available to facilitate the work of the AWG-KP. Он также выразил признательность делегатам за их участие в рассмотрении вопросов, имеющих как политический, так и технический характер, и в особенности тем делегатам, которые внесли свой вклад в облегчение работы СРГ-КП.
While the Panel takes cognizance of the political environment in which it operates, it views and defines its mandate as purely technical and reliant on the maintenance of the Panel's independence. Хотя Группа учитывает политические условия, в которых она действует, она рассматривает и трактует свой мандат как чисто технический, основанный на сохранении независимости Группы.
To this end, a consultative technical committee has been established in the Ministry of Labour, under the chairmanship of the Director-General of Labour, to study questions concerning the health and safety of workers. В этой связи при Министерстве труда создан технический консультативный комитет по исследованию вопросов безопасности и гигиены труда под председательством генерального директора по труду.
Some participants raised concerns over the length of the questionnaires and that the questions might be too technical, or might not relate to the particular cadastre and registration systems of some respondents. Некоторые участники выразили озабоченность по поводу размера вопросников, а также в связи с тем, что вопросы могут иметь слишком технический характер или могут быть не связаны с конкретными кадастрово-регистрационными системами некоторых респондентов.
However, a number of challenges remained, including the technical nature of information on GMOs/LMOs; the influence of different interest groups; limited access to the information available; and a lack of human resources to raise awareness about biosafety. Однако по-прежнему остается ряд нерешенных задач, включая технический характер информации о ГИО/ЖИО; воздействие различных групп, объединенных общими интересами; ограниченный доступ к имеющейся информации; и отсутствие людских ресурсов для повышения уровня осведомленности по биобезопасности.
In November 2010, technical staff of the human rights commissions of both the National Assembly and the Senate, as well as CHRC staff, were trained on the methodology of human rights monitoring, analysis and evaluation. В ноябре 2010 года технический персонал комиссий по правам человека как Национальной Ассамблеи, так и Сената, а также сотрудники ККПЧ прошли курс обучения в области методологии мониторинга соблюдения прав человека, анализа и оценки соответствующей ситуации.
A technical committee of all WTO members considers such requests, taking into account the special development and trade needs of the requesting members, along with their technological development. Такие запросы рассматривает технический комитет всех членов ВТО, принимая во внимание специфические потребности развития и торговли обращающихся с такими запросами членов, наряду с уровнем их технического развития.