Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
The open-ended group of experts shall produce a technical expert group report on the issues relevant to its mandate in each year of the cycle. Группа экспертов открытого состава готовит технический доклад группы экспертов по вопросам, имеющим отношение к ее мандату, за каждый год цикла.
For teacher training and technical colleges, the aim was to achieve 50% and 35% female enrolment, respectively. Поставлена цель добиться того, чтобы доля женщин среди поступивших в педагогический и технический колледжи составляла, соответственно, 50 и 35 процентов.
Today, as we witness successive international and regional changes and the exacerbation of inequalities, economic, technical and cultural globalism has become more evident than ever before. Сегодня, когда мы являемся свидетелями последовательных международных и региональных изменений и усугубления неравенства, экономический, технический и культурный глобализм становится более очевидным, чем раньше.
The technical committee on crime and criminal matters has established a joint contact room for the exchange and provision of timely information on those topics. Технический комитет по вопросам преступности и уголовного правосудия создал совместный контактный центр для обмена и своевременного представления информации по этим вопросам.
The technical committee on health matters has begun to implement the measure concerning the passage of ambulances through crossing points in cases of emergency. Технический комитет по вопросам здравоохранения приступил к осуществлению мер по обеспечению проезда автомашин скорой помощи через пункты пересечения в неотложных случаях.
At the same time, however, the country still needed technical capacity development and overall coordination of its GIS infrastructure. Однако стране по-прежнему необходимо наращивать свой технический потенциал и совершенствовать общую координацию мероприятий в контексте формирования инфраструктуры ее геоинформационной системы.
Concrete steps are yet to be taken to effect the decision, and UNHCR has offered assistance and technical expertise to support the Government's efforts. Для осуществления этого решения еще предстоит предпринять конкретные шаги, и УВКБ предложило свою помощь и технический опыт для поддержки усилий правительства.
As to how to give effect to amendments, it was suggested that that was a technical issue which was largely system dependent. В отношении придания силы изменениям было высказано мнение о том, что это технический вопрос, решение которого в значительной мере зависит от используемой системы.
Brazil believes this to be a legitimate example of South-South cooperation as it also expects to learn from partners, since all parties involved benefit from international technical exchange. Бразилия рассматривает эту программу в качестве достойного примера сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку сама страна также рассчитывает многому научиться у своих партнеров, так как международный технический обмен служит интересам всех вовлеченных сторон.
The recent, largely technical review of the Council was an expression of the increased support for its work and functioning. Недавно проведенный обзор работы Совета, который носил преимущественно технический характер, является выражением растущей поддержки его работы и самого его существования.
The point was made that the actual mechanics of safeguards were technical matters beyond the scope of the Model Law. Было указано, что существующие в настоящее время практические средства обеспечения гарантий - это технический вопрос, выходящий за рамки Типового закона.
This group will be at the technical level. Работа этой группы будет иметь технический характер
The management expertise and technical capacity built up over the years by regional organisations should be harnessed to assist with the problems of the region. В целях содействия решению проблем региона надлежит использовать опыт и технический потенциал в области управления, накопленный с годами в региональных организациях.
The United Nations must continue to enhance its own advisory and technical capacity in order to assist Member States in these issues. Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять собственный консультативный и технический потенциал, с тем чтобы оказывать помощь государствам-членам по этим вопросам.
Too often, the technical successes of elections are overshadowed by political discord or violence, especially after results are announced or during efforts to form a government. Очень часто технический успех в проведении выборов перечеркивается политическими проблемами или насилием, особенно после объявления результатов или в период деятельности по формированию правительства.
One member, speaking on behalf of the African region, said that developing countries lacked the technical expertise and financial resources to implement the guidelines effectively. Один из членов, выступая от имени Африканского региона, заявил что у развивающихся стран отсутствуют необходимые финансовые ресурсы и технический экспертный потенциал для эффективного осуществления руководящих принципов.
The Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent also includes technical HCH, indicating that several countries have banned or severely restricted import and use of this mixture of isomers. Технический ГХГ включен также в Роттердамскую конвенцию о процедуре предварительного обоснованного согласия, в которой указано, что ряд стран запретили или строго ограничили импорт и использование данной смеси изомеров.
(e) The Board appointed its technical committee. ё) совет создал свой технический комитет;
The mission encouraged the parties to favour a political solution in addressing this sensitive issue, as the technical approach currently being pursued might lead to a deadlock. Миссия призвала стороны отдать предпочтение политическому решению в урегулировании этого непростого вопроса, поскольку технический подход, используемый в настоящее время, может завести в тупик.
The AWG will also be invited to determine further steps to advance the work on these issues, including additional technical inputs, in preparation for its fourth session. СРГ будет также предложено определить дальнейшие шаги по продвижению работы по этим вопросам, включая дополнительный технический вклад, в подготовку ее четвертого совещания.
The second - and present - edition of the atlas, issued by UNEP in 1997, has a technical introduction and four sections. Выпущенное ЮНЕП в 1997 году второе, т.е. существующее издание атласа, препровождается введением, носящим технический характер, и состоит из четырех разделов.
This technical expertise is also of great value for UNECE policy development and norm setting work; Этот технический экспертный потенциал представляет также большую ценность для разработки политики и нормотворческой работы ЕЭК ООН;
Installation means a stationary technical unit where one or more activities are carried out on the same site and that could have a negative environmental impact. Установка - стационарный технический объект, на котором производятся один или несколько видов деятельности на одной промышленной площадке, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду.
Cutting across all of these is the work on gender-responsive budgeting, which has grown both as a technical tool and as a movement. Все эти элементы затрагивают работу по подготовке бюджетов с учетом гендерной проблематики, которая превратилась одновременно в технический инструмент и в своего рода «движение».
In particular, the technical capabilities of the secretariat were further strengthened by the recruitment of a marine geologist and a geographic information systems officer. В частности, технический потенциал секретариата был еще более усилен в результате приема на работу специалиста по морской геологии и сотрудника по географическим информационным системам.