Technical regulation: "Requirements to automobile and aviation gasoline, diesel and ship fuel, jet engine fuel and furnace boiler oil" |
Технический регламент "О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и топочному мазуту" |
In April 2008, the Permanent Technical Secretary presented new approaches during the national dialogue for integrated water resource management held in Kyiv, Ukraine, at the initiative of the Organization for Security and Cooperation in Europe and of UNEP. |
В апреле 2008 года в ходе прошедшего в Киеве (Украина) Национального диалога по комплексному управлению водными ресурсами, который был организован по инициативе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и ЮНЕП, постоянный технический секретарь организации изложил новые подходы к данной проблеме. |
The Technical Committee on Crime and Criminal Matters continued to meet regularly with UNFICYP 29 July, the joint communications room moved to its new dedicated premises in the buffer zone, established with financial support from USAID and UNDP. |
Технический комитет по преступности и уголовным вопросам продолжал регулярно проводить свои заседания при содействии ВСООНК. 29 июля совместный кабинет связи переехал в новое специально предоставленное ему помещение в буферной зоне, которое было оборудовано при финансовом содействии ЮСАИД и ПРООН. |
Meanwhile, the twin mechanisms established in 2009 in support of the elections, the Consultative Strategic Committee and the Technical Coordination Committee, continued their activities, which included encouraging dialogue among political actors. |
Тем временем созданный в 2009 году для оказания помощи в проведении выборов двойной механизм - Консультативный комитет по вопросам стратегии и Технический координационный комитет - продолжал свою работу, в том числе по содействию диалогу между политическими субъектами. |
Andrew Hudson, Principal Technical Advisor, International Waters, United Nations Development Programme, and UN-Oceans Coordinator, reported on the most recent work of UN-Oceans and of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection. |
Главный технический советник отдела международных вод Программы развития Организации Объединенных Наций и координатор сети «ООН-океаны» Эндрю Хадсон доложил о работе сети в последнее время и недавних мероприятиях Группы экспертов по научным аспектам загрязнения морской среды. |
At the regional level, the EAC Technical Committee for Information Technology recommended in October that a draft EAC Legal Framework for Cyberlaws prepared by UNCTAD be submitted to the EAC Sectoral Council for Transport, Communications and Meteorology for consideration and adoption. |
На региональном уровне технический комитет ВАС по информационной технологии на своем совещании в октябре рекомендовал Секторальному совету ВАС по транспорту, связи и метеорологии рассмотреть и принять подготовленный ЮНКТАД проект правовой рамочной основы ВАС в области киберзаконодательства. |
It has made little or no substantive progress during the reporting period, and has yet to consider proposals submitted by its Technical Committee on 17 September for a supervisory mechanism and a code of conduct for the Maoist army personnel. |
В течение отчетного периода он практически не добился сколь-либо значимых результатов, и ему еще предстоит рассмотреть предложения, которые представил ему 17 сентября его Технический комитет и которые касаются создания надзорного механизма и кодекса поведения для маоистского военного персонала. |
Similarly, the Special Committee and the Technical Committee are intensifying their works related to the integration and rehabilitation of combatants of the Unified Communist Party of Nepal (Maoist) currently living in the cantonments. |
Кроме того, Специальный комитет и Технический комитет активизируют свои усилия, связанные с интеграцией и реабилитацией комбатантов Объединенной коммунистической партии Непала (маоистской), находящихся в настоящее время в районах расквартирования. |
The Technical Committee on Cultural Heritage, supported by UNFICYP and its advisory board continued to discuss and plan for the preservation, protection and restoration of immovable cultural heritage throughout the island. |
Технический комитет по культурному наследию, действующий при поддержке ВСООНК, и его консультативный совет продолжали обсуждать вопросы и разрабатывать планы, касающиеся сохранения, защиты и восстановления недвижимого культурного наследия острова. |
National Authority: Executive Board, National Technical Secretariat |
Национальный орган: Исполнительный совет, Национальный технический секретариат |
The Technical Secretariat shall make available to the Registry information obtained from the above sources with the exception of information which may remain confidential because of legitimate national and international security concerns or trade secret concerns. |
Технический секретариат предоставляет для Регистра информацию, полученную из вышеуказанных источников, за исключением информации, которая может потребовать сохранения конфиденциальности в целях защиты законных интересов национальной и международной безопасности или сохранения коммерческой тайны. |
Heating, Ventilation and Air-Conditioning Technician, Transport Technical Assistant and Health, Safety and Environment Assistant |
Технический специалист по системам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, младший технический сотрудник по вопросам транспорта и младший сотрудник по вопросам здравоохранения, техники безопасности и защиты окружающей среды |
Technical paper on best practices in formulation and implementation of ICT policies and strategies for sustainable development, including public policy issues of Internet governance |
Технический документ по передовой практике в деле разработки и осуществления политики и стратегий в области ИКТ в целях устойчивого развития, включая вопросы государственной политики, касающиеся управления Интернетом |
Data from the Heavy Metals in European Mosses survey for 2000 - 2001 were used to establish the performance of the EMEP heavy metals deposition model (see EMEP Meteorological Synthesizing Centre - East Technical Report 8/2005). |
Данные, полученные в ходе проведения европейского обзора по тяжелым металлам, содержащимся во мхах, 20002001 годов, использовались для оценки эффективности модели осаждения тяжелых металлов ЕМЕП (см. технический доклад 8/2005 Метеорологического синтезирующего центра - Восток ЕМЕП). |
Further, during the local elections, the Technical Secretariat, which is part of the Ministry of State Administration, was regarded by minority parties and some segments of the population as being closely associated with the ruling party and not as an impartial entity. |
Кроме того, при проведении местных выборов Технический секретариат, являющийся частью министерства государственной администрации, рассматривался партиями меньшинства и некоторыми слоями населения страны не как беспристрастный орган, а как орган, тесно связанный с правящей партией. |
In 2004, however, efforts to promote gender equality had focused on preparing women to take part in elections, and thus the Council, its Permanent Secretariat and the Technical Committee on Gender had never been established. |
Однако в 2004 году усилия по пропаганде гендерного равенства были сосредоточены на подготовке женщин к участию в выборах, и поэтому Совет, его Постоянный секретариат и Технический комитет по гендерным вопросам так и не были созданы. |
Technical adviser responsible for human rights issues and editor of all the periodic reports submitted to the United Nations Office at Geneva, from 1984 to 1986 |
технический советник по вопросам прав человека и редактор всех периодических докладов, направлявшихся в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве в период 1984-1986 годов |
(b) Technical analysis of new improvised ammunition types, analysis of statistical databases on conflict-related issues and investigation of routine breaches of the arms embargo by all belligerents; |
Ь) технический анализ новых видов импровизированных боеприпасов, анализ статистических баз данных по вопросам, связанным с конфликтом, и расследование частых случаев нарушения эмбарго в отношении оружия всеми враждующими сторонами; |
ISO (See also ISO Technical Committee 154 and IEC, ITU and ISO) |
ИСО (см. также Технический комитет ИСО 154 и МЭК, МСЭ и ИСО) |
The Technical University of Madrid or sometimes called Polytechnic University of Madrid (Spanish: Universidad Politécnica de Madrid, UPM) is a Spanish university, located in Madrid. |
Мадридский политехнический институт (Технический университет Мадрида)или иногда его называютназывают Политехническим университетом Мадрида (исп. Universidad Politécnica de Madrid, УПМ)- это испанский университет, расположенный в Мадриде. |
Bahrain has instituted a National Committee on Disaster Management; Ecuador has included disaster risk management in its new Constitution and national development plan, creating a new Technical Secretariat for Risk Management. |
В Бахрейне учрежден Национальный комитет по ликвидации последствий бедствий; Эквадор включил положения об уменьшении опасности бедствий в свою новую Конституцию и план национального развития, создав новый технический секретариат по вопросам управления рисками. |
A Child Labour Technical Advisory Committee is constituted under the ACT to recommend to the Central Government on the addition of occupation and process considered as hazardous to the schedule under the Act. |
В соответствии с этим Законом был учрежден Технический консультативный комитет по детскому труду, который призван выносить рекомендации для центрального правительства в отношении включения видов работ и процессов, считающихся опасными, в перечень, составленный в соответствии с этим Законом. |
Safety Regulations for Road Vehicles, Article 31 (Emission Control Device), Attachment 48 Technical Standard for On-Board Diagnostic (OBD) System for Exhaust Emission Control Devices for Motor Vehicles. |
Правила безопасности для автотранспортных средств, статья 31 (Устройство для снижения токсичности выбросов), приложение 48 - Технический стандарт для бортовой диагностической системы (БДС) для устройств снижения токсичности выхлопных газов механических транспортных средств. |
The Ad Hoc Technical Border Committee, composed of members from the National Congress Party (NCP) and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), reached agreement on the delineation of an estimated 80 per cent of the border and identified five remaining contentious areas |
Специальный технический пограничный комитет в составе представителей партии Национальный конгресс (ПНК) и Народно-освободительного движения Судана (НОДС) достиг соглашения о делимитации приблизительно 80 процентов протяженности границы и определил 5 оставшихся спорных районов |
In addition, the National Gender Policy provides for a number of follow-up mechanisms, such as the National Gender Council, the Technical Committee on Gender and the Permanent Executive Secretary to the National Gender Council. |
К ним относятся, в частности, национальный совет по гендерным вопросам, технический комитет по гендерным вопросам и постоянный исполнительный секретарь национального совета по гендерным вопросам. |