Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
The technical result is the cancellation of pulses and an increase in the economy and performance of the propulsion unit. Технический результат - устранение пульсаций, повышение экономичности и КПД движителя.
The technical result consists in improving the characteristics of the winding and increasing the operating modes in which the winding has a different electrical impedance: inductive, capacitive or combined. Технический результат состоит в улучшении характеристик обмотки, расширении режимов работы, при которых обмотка имеет различное электрическое сопротивление: индуктивное, емкостное и смешанное.
The technical result consists in increasing the ability to withstand criminal intervention and increasing the use characteristics by virtue of reducing the energy consumption. Технический результат заключается в повышении устойчивости к криминальным воздействиям, а также повышении эксплуатационных качеств за счет снижения энергопотребления.
The technical result consists in simplifying the wiring and use without the need for a highly qualified specialist and increasing the operational reliability of the device. Технический результат - упрощение подключения и эксплуатации без привлечения к работе высококвалифицированного специалиста, а также повышение надежности работы устройства.
The technical result is the possibility of using the device without connecting it to an electrical network, and a reduction in cost when using the claimed device. Технический результат: возможность использования устройства без подключения к электросети, снижение затрат при использовании заявляемого устройства.
The invention seeks to achieve the technical result of extending the functional possibilities, reducing the information load on the pilot and, correspondingly, increasing the efficiency of use of a multifunctional aeroplane. Технический результат, на достижение которого направлено изобретение заключается в расширении функциональных возможностей, снижении информационной загрузки летчика и, соответственно, повышение эффективности применения многофункционального самолета.
The technical result is a decrease in the cost of producing and using on-board registration equipment, lower energy consumption, and increased reliability. Технический результат - уменьшение затрат при производстве и эксплуатации БРА, уменьшение энергопотребления, повышение надежности.
The technical result consists in increasing the efficiency of producing a layered cocktail with a clear line of separation between the coloured layers of the beverages. Технический результат: повышение производительности получения слоистого коктейля с четкой линии раздела между цветными слоями напитков.
This technical approach, using videoconferencing equipment, is the one that was adopted for the last remote experiment, in April 2001. Данный технический подход, основанный на использовании видеоконференционного оборудования, был выбран для проведения последнего эксперимента по дистанционному устному переводу в апреле 2001 года.
Improving public resources mobilization and management is above all an issue of good governance, not just a technical matter. Совершенствование мобилизации государственных ресурсов и управления ими - это не сугубо технический вопрос, а прежде всего вопрос благого управления.
The legal peacekeeping matters are more technical and delicate because the nature of the work is innovative, not routine and unprecedented. Связанные с деятельностью по поддержанию мира правовые вопросы носят более технический и деликатный характер вследствие новизны, необычности и беспрецедентности характера работы.
Can a technical regulation be adopted as an international agreement? Может ли технический регламент быть принят международным договором?
Because technical HCH, including beta-HCH, was never extensively used in this remote area, this is evidence of its long range transport. Поскольку технический ГХГ, включающий бета-ГХГ, никогда не применялся в этом отдаленном районе в крупных масштабах, это свидетельствует о его переносе на большие расстояния.
Highlighting the importance of implementation issues, the Committee felt that there was a need to address these issues comprehensively covering technical, infrastructure, financing, human resources and international cooperation. Подчеркивая важность вопросов практической реализации, Комитет отметил, что необходимо решать эти вопросы в комплексе, включая технический компонент, инфраструктуру, финансирование, людские ресурсы и международное сотрудничество.
Forwarding the identified issues relating to technical and methodological issues for consideration under activities of the Nairobi work programme. м) препроводить выявленные вопросы, имеющие технический и методологический характер, на рассмотрение в связи с деятельностью в рамках Найробийской программы работы.
Although they are generally technical issues, these differences, including the unintentional "re-entry" into national airspace, should be carefully considered in the regime. Хотя они в целом носят технический характер, эти различия, включая непреднамеренное "возвращение" в национальное воздушное пространство, должны тщательно учитываться в режиме.
Develop technical capacities and skills to effectively carry out integrated vulnerability and adaptation assessments and develop national implementation strategies; с) укрепить технический потенциал и сеть специалистов с целью эффективного проведения комплексных оценок степени уязвимости и мер реагирования и разработать национальные стратегии осуществления;
(c) The technical consultant is responsible for: с) Технический консультант решает следующие задачи:
(b) To complete the analysis of responses to the technical questionnaire on fundamental data and publish the results; Ь) завершить анализ ответов на технический вопросник о фундаментальных данных и опубликовать результаты;
Nevertheless, the technical capacity of existing planning and budget officers in Government's line ministries must be vastly improved to enable rights-based budget analysis. При этом необходимо существенно укрепить технический потенциал существующих сотрудников, занимающихся вопросами планирования и бюджета в отраслевых министерствах, с тем чтобы они могли осуществлять анализ бюджета с правозащитной точки зрения.
National and local commercial registers are being renewed and computerized, while the technical capacity of the commercial courts needs to be strengthened. В настоящее время обновляются и переводятся на комьютеризированнную основу национальные и местные коммерческие регистры, а технический потенциал коммерческих судов нуждается в укреплении.
e) Attachment 100: technical standard for fuel systems of motor vehicles fueled by compressed hydrogen gas е) Приложение 100: ТЕХНИЧЕСКИЙ СТАНДАРТ НА ТОПЛИВНЫЕ СИСТЕМЫ АВТОМОБИЛЕЙ, РАБОТАЮЩИХ НА СЖАТОМ ГАЗООБРАЗНОМ ВОДОРОДЕ
There is in our world much work to do that is highly technical and should be as free as possible from political interference. В нашем мире существует значительный объем работы, которая носит сугубо технический характер и которую необходимо осуществлять по возможности без политического вмешательства.
In 2006, a technical paper entitled "Cultural indicators of indigenous peoples' food and agro-ecological systems" was prepared by FAO with the support of the Government of Norway. В 2006 году ФАО при содействии правительства Норвегии подготовила технический документ под названием «Культурные показатели продовольственных и агроэкологических систем коренных народов».
The Group agreed that UNCTAD should further refine and finalize the guidance on selected corporate responsibility indicators and their measurement methodology with a view to providing a voluntary technical tool for enterprises. Группа согласилась с тем, что ЮНКТАД следует внести дополнительные уточнения в руководство по отобранным показателям корпоративной ответственности и методологию их расчета и завершить их подготовку, с тем чтобы предоставить в распоряжение предприятий технический инструмент, применяемый на добровольной основе.