Английский - русский
Перевод слова Technical

Перевод technical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технический (примеров 4620)
Actually our technical staff consists of 79 persons, 63 from them have higher technical education. Наш технический коллектив в настоящее время составляет 79 человек, из них 63 с высшим техническим образованием. Фирма имеет огромный научный потенциал.
The sponsors had agreed that the amendments should be technical in nature and that the Committee should proceed by consensus. Авторы согласились с тем, что поправки должны носить технический характер и что Комитет должен принимать их на основе консенсуса.
A Technical Committee, appointed on 16 November 2011, has prepared a first draft constitution. Технический комитет, назначенный 16 ноября 2011 года, подготовил проект конституции.
Mr. Matthias Englert, Dr., (Technical Expert, University of Darmstadt, Germany) д-р Матиас Энглерт (технический эксперт, Дармштадтский университет, Германия)
Mr. Samba Yomb Thiam, Technical Advisor to the Minister, Ministry of Senegalese Abroad, Senegal Г-н Самба Йомб Тиам, технический советник министра, министерство по делам сенегальцев, проживающих за рубежом, Сенегал
Больше примеров...
Техники (примеров 505)
CARI currently has 40 researchers in different areas of learning, i.e. economics, law, medicine, pharmacy, accounting, chemistry and technical subjects. В настоящее время в АЦПИ насчитывается 40 (сорок) научных работников, занимающихся различными вопросами экономики, права, медицины, фармацевтики, бухгалтерского учета, химии и техники.
Without doubt PPPs cannot be the sole responsibility of the technical, legal and financial specialists, but should involve broader sectors of society as well. Вне всякого сомнения, проблемами ПГЧС не могут заниматься одни лишь специалисты в области техники, права и финансов; к их решению должны также подключиться широкие слои общественности.
In the second technical session, participants considered issues related to space applications for tele-epidemiology focusing on studying the emergence and propagation of human and animal diseases (water, air and vector-borne diseases) that were closely linked to climate and environmental changes. В ходе второго заседания по техническим вопросам участники обсуждали применение космической техники в телеэпидемиологии с особым упором на возникновение и распространение болезней людей и животных (передаваемых через воду, переносимых по воздуху и трансмиссивных болезней) в контексте климатических и экологических изменений.
Basic and advanced education and training are paramount in the development of scientific knowledge and technical know-how, as well as in the understanding of the role of technology in the development process. Базовое и продвинутое образование и профессиональная подготовка имеют первостепенное значение для развития научных и технических знаний, равно как и для понимания роли техники в процессе развития.
The future of national systems of science and technology in the ESCWA member countries is highly dependent on graduates from the institutions of higher learning as well as technical and vocational training institutions. Будущее развитие науки и техники в странах - членах ЭСКЗА в значительной степени зависит от наличия выпускников высших учебных заведений, а также техникумов и профессионально-технических училищ.
Больше примеров...
Специальный (примеров 273)
In Asia, the Regional Programme has made specific contributions to strengthening technical capacities of national and regional institutions and communities in respect of tsunami early warning systems and operating procedures for immediate responses. В Азии Региональная программа внесла специальный взнос в укрепление технического потенциала национальных и региональных институтов и сообществ в области использования систем оповещения о цунами и операционных процедур немедленного реагирования.
In addition, my delegation endorses the recommendation that the Security Council should consider the establishment of innovative mechanisms, such as a subsidiary organ or an ad hoc informal technical arrangement to stimulate the discussion of conflict prevention on a continuous basis. Моя делегация также одобряет рекомендацию, согласно которой Совету Безопасности предлагается рассмотреть возможность создания новаторских механизмов, таких, как вспомогательный орган или специальный неофициальный технический механизм для содействия обсуждению задач предотвращения конфликтов на постоянной основе.
There's actually a technical term for this: lethal autonomy. Для этого даже есть специальный термин: смертельная автономия.
The Special Rapporteur recommends that the Government work closely with the WHO office based in the Democratic People's Republic of Korea and make use of its technical expertise. Специальный докладчик рекомендует правительству тесно сотрудничать с отделением ВОЗ, базирующимся в Корейской Народно-Демократической Республике, и использовать ее технический опыт.
Technical adviser and subsequently Special Assistant at the Secretariat of State for Women's Affairs (1974 - 1976) Технический советник, затем специальный помощник при Государственном министерстве по делам женщин (1974-1976 годы)
Больше примеров...
Технологических (примеров 206)
Efforts by reporting entities will be needed to further distinguish technical and technological resources within the financial resources. Отчитывающимся субъектам необходимо будет приложить усилия для более четкого вычленения технических и технологических ресурсов в рамках финансовых ресурсов.
Advances in technological, technical and scientific studies on the nature and substance of indigenous and traditional knowledge and forest management practices underlines the necessity for a broad, coordinated approach. Прогресс в технологических, технических и научных исследованиях характера и существа местных и традиционных знаний и практики лесопользования обусловливает необходимость применения широкого скоординированного подхода.
In that connection, they called upon the developed countries and the multilateral financial institutions to support such activities through the provision of financial, technical and technological resources. В этой связи они призвали развитые страны и многосторонние финансовые учреждения поддерживать такую деятельность путем выделения финансовых, технических и технологических ресурсов.
These measures include training, transfer of technological know-how, technical application services and advisory services in the solution of specific problems, such as disease control or energy supplies in some communities. К ним относятся меры в области профессиональной подготовки, передачи технологических ноу-хау, оказания прикладных технических услуг и предоставления консультаций при решении в некоторых общинах таких конкретных проблем, как борьба с болезнями и поставки энергоресурсов.
The technical standard for emissions is a standard established for stationary and mobile emission sources, production processes and equipment in accordance with modern technical achievements, and is expressed in terms of units of appropriate material indicators. Технический норматив выбросов - это норматив, установленный для стационарных и передвижных источников выбросов, технологических процессов, оборудования в соответствии с современными техническими достижениями в расчете на единицу материальных показателей, характеризующих эти объекты.
Больше примеров...
Техничный (примеров 12)
Investigation by law enforcement agencies of counter-proliferation and bioterrorism issues can be very technical in nature. Расследование со стороны правоохранительных учреждений по проблемам противодействия распространению и биотерроризму может носить весьма техничный характер.
I'm not as straightforward as Ingo but not as technical as Uli. Я не столь прямолинейный как Инго, и не столь техничный как Ули.
Moreover, such negotiations are often technical and do not lend themselves to snappy sound bites. Более того, зачастую такие переговоры носят техничный характер и не поддаются трескучим перезвонам.
In 1993, Believer released its most technical, progressive, and ambitious album titled Dimensions. В 1993 году группа выпустила свой самый прогрессивный и техничный альбом - Dimensions.
Again, vocals were few and far between, with more complex and distinct guitar parts from Turpen and Snider laid over top of Clark's scattered, technical drumming, and Henderson's flowing basslines. И снова небольшие и редкие вкрапления вокала оттеняют ставшее ещё более сложным и разреженным гитарное полотно, положенное на рассыпчатый, техничный бит Кларка и текучие басовые партии Хендерсона.
Больше примеров...
Technical (примеров 69)
When Bowie left the technical school the following year, he informed his parents of his intention to become a pop star. Год спустя он ушёл из Bromley Technical High School и сообщил родителям о своём намерении стать поп-звездой.
The system used was originally developed by the European Tyre and Rim Technical Organisation (ETRTO). При разработке стандарта использовалась система «ETRTO», разработанная одноимённой организацией «European Tyre and Rim Technical Organization» (Европейская техническая организация по ободам и покрышкам).
Timur already introduce himself on the stage with us on a festival DIMITROV METAL CHAOS on May, 25, 2010. He is an excellent musician and man, and we are sure that with him SB will become more slaughter a technical brutal death-mechanism! Тимур уже зарекомендовал себя на сцене с нами на фестивале DIMITROV METAL CHAOS 25 мая 2010 г. Он отличный музыкант и человек, и мы уверены, что с ним SB станет еще более убойным technical brutal death-механизмом!
In 1963, the name was changed from CUVS to Utah Trade Technical Institute. В 1963 году название (Профессиональная школа Центральной Юты) было изменено на Торговый технический институт Юты (англ. Utah Trade Technical Institute).
Technical Complexity Factor (TCF) - factor that is used to adjust the size based on technical considerations. Коэффициент технической сложности (Technical Complexity Factor, TCF) - коэффициент для коррекции объёма основанный на технических предположениях.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 99)
In Belarus, the implementation of the national space system for Earth observation was an important factor for scientific, technical and socio-economic development. В Беларуси создание национальной космической системы наблюдения Земли является важным фактором научно-технического и социально-экономического развития.
Rapid progress in globalization and in technical change were foreseen. Предсказывалось быстрое углубление процесса глобализации и ускорение научно-технического прогресса.
Participation in the project on Support for the Strengthening of Women in Productive Processes, which is part of the Programme of Technical and Scientific Cooperation between Mexico and Honduras. Участие в проекте "Содействие в повышении роли женщин в производственных процессах", осуществляемом в рамках Программы научно-технического сотрудничества между Мексикой и Гондурасом.
The future of national systems of science and technology in the member countries is highly dependent upon the graduates from the institutions of higher learning as well as technical and vocational training institutions. Выпускники высших и средних технических учебных заведений - исключительно важный резерв, от которого зависит развитие научно-технического потенциала стран-членов.
Key person for the preparation of the technical and scientific information, the dossier for the Mozambique extended continental shelf beyond 200M according with the UNCLOS-82 (requirements of article 76 and STG), submitted to the United Nations in July 2010; Координатор подготовки научно-технической информации для досье Мозамбика о расширенном континентальном шельфе за пределами 200 морских миль сообразно с ЮНКЛОС-82 (требования статьи 76 и Научно-технического руководства), представленного в Организацию Объединенных Наций в июле 2010 года;
Больше примеров...
Научно-технических (примеров 123)
Moreover even in developed countries they are obviously less well represented in technical and scientific education. Кроме того, даже в развитых странах девочки явно в меньшей степени представлены в научно-технических дисциплинах.
Also highlighted was the need for funding to empower indigenous peoples in terms of both technical and scientific and traditional modes of monitoring forest areas. Также было отмечено, что необходимо выделить финансовые средства на цели расширения прав и возможностей коренных народов в рамках как научно-технических, так и традиционных механизмов мониторинга лесных массивов.
(a) training scientific, technical, and legal personnel; а) учебную подготовку научно-технических и юридических кадров;
We support the transfer and exchange of the latest technical and scientific knowledge, not only as they relate to disarmament, but also as they can contribute to the fight against threats to security. Мы выступаем за передачу новейших научно-технических разработок и обмен ими, причем не только теми, которые связаны с разоружением, но и теми, которые могут способствовать нейтрализации угроз безопасности.
(a) To provide an education based on humane, scientific, technical, cultural and spiritual principles which comprehensively mould the pupil, prepare him for work and to take his place in society, and allow him access to other standards of living. а) обеспечивать образование, основанное на гуманистических, научно-технических, культурных и духовных принципах, которые способствуют всестороннему развитию личности обучаемого, готовят его к труду и жизни в обществе и дают возможность для повышения уровня жизни;
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 79)
The country Parties of the region call for improved exchange of technical and scientific information, as well as sharing the lessons learnt. Страны региона, являющиеся Сторонами Конвенции, призывают улучшить обмен научно-технической информацией, а также информацией об извлеченных уроках.
Articles 20, 21 and 22 (Research, surveillance and exchange of information; Reporting and exchange of information; and Cooperation in the scientific, technical and legal fields and provision of related expertise) Статья 20 «Научные исследования, эпиднадзор и обмен информацией», статья 21 «Отчетность и обмен информацией» и статья 22 «Сотрудничество в научно-технической и юридической областях и предоставление соответствующего опыта»
(b) Review of the working paper by the legal and the technical and scientific subcommissions of the Caribbean Sea Commission; Ь) рассмотрение рабочего документа Подкомиссией по правовым вопросам и Научно-технической подкомиссией Комиссии по Карибскому морю;
The establishment in Mexico of technical and scientific competencies relating to outer space enabling the country to operate within a framework of autonomy in that field and to participate actively in the international space community by promoting: Задача МКА будет заключаться в создании в Мексике соответствующей научно-технической базы, необходимой для осуществления самостоятельной деятельности в области космонавтики и активного участия в международной космической деятельности.
During World War I Nikolai Kravkov was a member of the Technical Committee of the Central Scientific Technical Laboratory of the Ministry of War. В годы Первой мировой войны Н. П. Кравков входил в состав технического комитета Центральной научно-технической лаборатории военного ведомства (ЦНТЛ).
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 420)
The Directorate of Technical Education has started the establishment of a new engineering college, polytechnic institutes and expansion of the physical facilities of selected technical vocational institutions. Директорат по вопросам профессионально-технического образования начал работу по созданию нового инженерного колледжа и политехнических институтов и по расширению материально-технической базы нескольких профессионально-технических училищ.
Under ESR Action Plan 2001-2006, a nationwide program of 'third stream' or vocational technical stream was introduced in grades IX-X to enable secondary level students for the vocational options. В соответствии с Планом действий РСО на 2001-2006 годы в учебную программу девятого-десятого классов была включена общенациональная программа "третьего потока", или профессионально-технического образования, с тем чтобы предоставить ученикам средних школ возможность выбора профессии.
The delegation noted that one of the first decisions of the first majority Government was to improve the education and professional capacities of the Bahamian population, including through a large-scale expansion of the Government-operated secondary school system, technical and vocational training and Government scholarship schemes. Как заявила делегация, одно из первых решений первого правительства большинства было направлено на то, чтобы повысить уровень образования и профессиональной подготовки населения Багамских Островов, в том числе благодаря активному развитию государственной системы среднего школьного и профессионально-технического образования, а также государственной системы стипендий.
Recommendations developed by the Inter-Agency Group on Technical and Vocational Education and Training working group summarize the types of labour market and skills development policies necessary to maximize the job-creation potential of sustainable growth while minimizing labour market adjustment costs. В рекомендациях, разработанных Межучрежденческой рабочей группой по вопросам профессионально-технического обучения и подготовки, кратко изложены виды политических мер в сфере рынка рабочей силы и профессионального обучения, необходимые для максимизации потенциала создания новых рабочих мест при минимизации затрат на корректировку рынков рабочей силы.
In addition, ILO is a member of the CARICOM Regional Advisory Committee for the implementation of the CARICOM Regional Strategy for Technical and Vocational Education and Training, which was adopted by the eighth meeting of the Standing Committee of Ministers Responsible for Education. Кроме того, МОТ является одним из членов Регионального консультативного комитета КАРИКОМ по осуществлению Региональной стратегии КАРИКОМ в области профессионально-технического образования и обучения, которая была принята на восьмом заседании Постоянного комитета министров образования.
Больше примеров...
Научно-техническим (примеров 39)
Working group III will assess the scientific, technical, environmental, economic and social aspects of the mitigation of climate change. Рабочая группа III даст оценку научно-техническим, экологическим, экономическим и социальным аспектам работы по смягчению последствий изменения климата.
Access on request and free of charge to police technical and scientific laboratories; бесплатном доступе по запросу к научно-техническим лабораториям полиции;
The Centre has a technical staff capable of developing microprocessor-based electronics and communications equipment, and provided with well-equipped laboratories for research and development work in the above-mentioned fields. Центр обладает научно-техническим персоналом для разработки микропроцессорного электронного оборудования и оборудования связи и имеет хорошо оснащенные лаборатории для проведения исследований и разработок в вышеупомянутых областях.
Since 1992, as part of the experience of modernization of the Investigaciones Police, far-reaching analysis and evaluation of the education, training and upgrading of police personnel have begun with the aim of making a professional technical and scientific police force a reality. В 1992 году в рамках обобщения опыта модернизации следственной полиции был проведен глубокий анализ и тщательная оценка системы образования, профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников полиции с целью преобразования этого ведомства в профессиональную полицейскую службу с высоким научно-техническим уровнем.
As indicated in this Subcommittee's Technical Report on Space Debris, the origins of particles of this size are now almost equally divided between natural and man-made sources. Как отмечается в подготовленном Научно-техническим подкомитетом Техническом докладе о космическом мусоре, частицы такого размера по своему происхождению в настоящее время почти в равной пропорции могут быть отнесены к природным и техногенным источникам.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 238)
The UNRWA education programme also contributes to the Agency's human development goal 3 by increasing employability through its technical and vocational training programme. Достижению цели 3 БАПОР в области развития человеческого потенциала способствует также программа Агентства в области образования посредством расширения возможностей трудоустройства благодаря осуществлению его программы профессионально-технической подготовки.
The following technical and vocational training policies and programmes are being implemented in the country: В стране реализуются следующие стратегии и программы профессионально-технической подготовки специалистов:
INTECAP was created in response to the need to raise the country's technical standard, to train human resources collectively and to increase productivity as a means of assisting the social and economic development of Guatemala. Создание этого института было вызвано необходимостью обеспечения технического оснащения страны, профессионально-технической подготовки рабочей силы на уровне кооперативов и повышения производительности труда в целях содействия социально-экономическому развитию Гватемалы.
In the 2005-2006 1.674.358 individuals benefited from the 121.639 "vocational, technical, socio-cultural and literacy courses" made available school year in Public Education Centres; 953.047 of these participants were women and girls. В 2005/06 учебном году в государственных учебных центрах было проведено 121639 курсов "профессионально-технической подготовки, повышения социокультурного уровня и обучения грамоте", число участников которых составило 1674358 человек, из них 953047 женщин и девушек.
The programme of scholarships for excellence to support girls studying science, vocational or technical courses is run by the Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs and was launched in 2010, with funding from the ECOWAS Gender Development Centre. программу стипендий для поддержки девушек в научной и профессионально-технической областях, которая была запущена в 2010 году Министерством по делам женщин, детей и женского предпринимательства при финансовой поддержке Центра гендерного развития (ЭКОВАС).
Больше примеров...
Материально-технической (примеров 319)
The establishment of the Independent National Electoral Commission and the technical and extensive logistic support provided by the United Nations Operation in Burundi were crucial to the success of the process. Создание Национальной независимой избирательной комиссии и оказание значительной материально-технической помощи со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Бурунди имели огромное значение для успеха этого процесса.
Enhancing the material and technical base of public health and developing the medical industry укрепление материально-технической базы здравоохранения, развитие медицинской промышленности
Specific measures would be taken to strengthen the capacities of various human rights institutions, including the provision of financial, logistical and technical support, as well as human resource development, to enable them to effectively fulfil their respective mandates. Будут приняты конкретные меры, включая оказание финансовой и материально-технической поддержки и развитие людских ресурсов, в целях укрепления потенциала различных правозащитных учреждений, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои мандаты.
Building on our prior assistance provided in the technical delineation process, the United Nations stands ready to support the parties with technical and logistical assistance in this regard. С учетом помощи, которая оказывалась нами ранее в процессе технической делимитации, Организация Объединенных Наций готова оказать сторонам поддержку путем предоставления технической и материально-технической помощи в этой связи.
Coordination of the monthly meetings and provision of policy advice to the Referendum Assistance Group, comprising United Nations agencies, international partners and other interested entities on coordination issues, and provision of technical and logistical support related to the referendums Координация ежемесячных заседаний Группы по оказанию помощи в проведении референдумов, в состав которой входят учреждения Организации Объединенных Наций, международные партнеры и другие заинтересованные стороны, и оказание ей консультативной помощи по вопросам координации и технической и материально-технической поддержки, связанной с проведением референдумов
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 259)
The Government recognizes that the productivity of micro and SMEs in Uganda is greatly hampered by lack of basic technical and vocational skills. Правительство признает, что нехватка базовых профессионально-технических навыков серьезно тормозит рост производительности микропредприятий и МСП в Уганде.
In Zakarpattia province, 118 Roma students are receiving specialist education in vocational and technical institutes. В Закарпатской области 118 студентов ромской национальности получают специальное образование в профессионально-технических заведениях области.
The Ministry of Basic and Secondary Education has recently, in collaboration with an Ngo, Concern Universal, undertaken the training of women and girls in technical and vocational areas traditionally considered the preserve of men. Недавно Министерство начального и среднего образования в сотрудничестве с НПО "Консерн юниверсал" организовало подготовку женщин и девочек в профессионально-технических областях, которые традиционно считались мужскими.
The pregnancy and childbirth allowance is also payable to women in the armed forces, ordinary and management staff of internal affairs bodies and full-time students in vocational and technical, secondary special and higher educational establishments. Помимо застрахованных женщин право на пособие по беременности и родам имеют женщины из числа военнослужащих, лиц рядового и начальствующего состава органов внутренних дел и обучающиеся с отрывом от производства в профессионально-технических, средних специальных и высших учебных заведениях.
After that period, girls have a wide choice of specialties and skills which they can study at specialized secondary, vocational and technical or higher education institutions. There is no discrimination against girls in education. После окончания школы девушкам предоставляется широкий выбор специальностей и профессий, которые они могут получить в средних специальных, профессионально-технических, высших учебных заведениях с учетом недискриминационного подхода для образования девочек.
Больше примеров...