The committee or board is often supported by a technical committee which provides technical advice and support. | Такому комитету или совету зачастую оказывает поддержку технический комитет, предоставляющий техническую консультативную помощь и поддержку. |
It also requested the secretariat to prepare, for consideration at SBSTA 41, a technical paper on the design and operation of the mechanism, drawing on the submissions referred to in paragraph 190 above and other relevant materials. | Он также просил секретариат подготовить для рассмотрения на ВОКНТА 41 технический документ о структуре и функционировании механизма с использованием представлений, упомянутых в пункте 190 выше, и других соответствующих материалов. |
As a result, the bad aspects of that law had to be weeded out and the good aspects codified; that was what the technical committee was doing. | Поэтому негативные аспекты этого права следует изживать, а позитивные - кодифицировать; именно этим и занимается Технический комитет. |
The Special Rapporteur also deems it necessary to emphasize once again the following specific recommendations, including some of a legal and technical nature, the basic elements of which have already been formulated in previous reports: | Кроме того, Специальный докладчик считает необходимым подчеркнуть еще раз нижеследующие конкретные рекомендации, некоторые из которых носят правовой и технический характер и которые в своих основных элементах были уже сформулированы в предыдущих докладах: |
The Secretariat of the United Nations and the Provisional Technical Secretariat of the Commission shall maintain a close working relationship on issues of mutual concern in accordance with such arrangements as may be agreed from time to time. | Секретариат Организации Объединенных Наций и Временный технический секретариат Комиссии поддерживают тесные рабочие взаимоотношения по вопросам, представляющим взаимный интерес, в соответствии с такими соглашениями, которые могут заключаться время от времени. |
Plant provides technical support and warranty service of the repaired aviation engineering. | Предприятие обеспечивает техническое сопровождение и гарантийное обслуживание отремонтированной авиационной техники. |
In addition, ILO has provided both material and technical support to various regional and subregional institutions sponsored by OAU in the areas of vocational rehabilitation and training, occupation safety and health and social security. | Помимо этого, МОТ предоставляла материальную и техническую помощь различным региональным и субрегиональным учреждениям, которым оказывает содействие ОАЕ, в области восстановления профессиональных навыков и подготовки кадров, обеспечения техники безопасности на производстве, медицинского обслуживания и социального страхования. |
Those mechanisms, by making use of technical and scientific knowledge, increase food security standards and thus contribute to the full enjoyment of the right to adequate food. | Эти механизмы, использующие последние достижения науки и техники, способствуют повышению норм продовольственной безопасности, содействуя тем самым соблюдению в полной мере права на достаточное питание... |
To that end, the fourth framework will include demand-based capacity-building and technical support to approximately 50 national chambers of commerce, small-and-medium enterprise associations, and science and technology promotion centres, as well as to interested multilateral and bilateral donors. | В связи с этим четвертая рамочная программа предусматривает оказание примерно 50 национальным торговым палатам, ассоциациям мелких и средних предпринимателей, центрам по пропаганде достижений науки и техники, а также заинтересованным многосторонним и двусторонним донорам учитывающей их потребности помощи в укреплении потенциала и технической поддержки. |
The utility model relates to devices that retain accumulated thermal energy, and can be used in various technical fields, in particular for maintaining the thermal state of an internal combustion engine upon stopping and for facilitating subsequent restarting of the engine. | Полезная модель относится к устройствам, сохраняющим накопленную тепловую энергию, и может применяться в различных отраслях техники, в частности для поддержания теплового режима двигателя внутреннего сгорания после его остановки и облегчения последующего запуска двигателя. |
A technical expert group was set up by the working group, and drafts of the Manual were circulated through a dedicated website. | Рабочая группа создала техническую группу экспертов, и проекты частей этого руководства распространялись через специальный веб-сайт. |
In close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations and UNICEF, the Special Representative provides support to child protection actors in the field, including through both technical and high-level visits to engage in dialogue with national authorities. | В тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и ЮНИСЕФ Специальный представитель оказывает поддержку тем, кто обеспечивает защиту детей на местах, в том числе за счет визитов как технического характера, так и на высоком уровне, призванных наладить диалог с национальными властями. |
During its visit to Liberia, the technical team and my Special Representative, Mr. Anthony Nyakyi, met with LNTG Vice-Chairmen Charles Taylor and George Boley who expressed the determination of the Transitional Government to ensure the full and timely implementation of the peace process. | В ходе своего посещения Либерии техническая группа и мой Специальный представитель г-н Антони Ньякьи встретились с заместителями Председателя ЛНПП г-ном Чарльзом Тейлором и г-ном Джорджем Боули, которые выразили решимость переходного правительства обеспечить полное и своевременное осуществление мирного процесса. |
As the Special Rapporteur has consistently urged, giving effect to these obligations requires various legal and policy instruments to ensure that any investment in technical and vocational education and training is predictable and sustainable. | Как неоднократно заявлял Специальный докладчик, для осуществления этих обязательств необходимы нормативно-правовые документы, которые будут обеспечивать запланированное и постоянное вложение средств в сферу технического и профессионального образования и подготовки. |
Further projects comprising a special component for the development of rural women that are implemented by the Ministry of Agriculture and run with the technical supervision of the Unit are as follows: | Кроме того, министерством сельского хозяйства осуществляются при техническом контроле со стороны Отдела следующие проекты, включающие специальный компонент по улучшению положения женщин, проживающих в сельских районах: |
combining efforts in order to increase the efficiency of measures taken to raise the volumes of intermodal transport through the development of technical and technological capacities of transport infrastructures of the Member States, | Объединение усилий с целью повышения эффективности предпринимаемых мер по увеличению объемов интермодальных перевозок путем развития технических и технологических возможностей транспортных инфраструктур стран-участниц, |
The development of the railways and their technical progress on a national basis has led to technologically divergent choices, such as to advantage national suppliers. | В результате развития железных дорог и их технического совершенствования в национальных рамках появился разнообразный выбор технологических решений, в которых предпочтение отдавалось национальным поставщикам. |
In that regard the fulfilment by developed countries of the official development assistance commitments that they had voluntarily undertaken remained key to enhancing capacity-building, scientific, technical and technological capacity and development for developing countries. | В этом отношении выполнение развитыми странами своих добровольно взятых обязательств, касающихся оказания официальной помощи в целях развития, остается ключевым элементом для наращивания потенциала, расширения научных, технических и технологических возможностей и ускорения развития для развивающихся стран. |
The method increases the efficiency and quality with which technical operations can be carried out and prevents the undesired inflow of formation fluids. | Способ повышает эффективность и качество проведения технологических операций и предотвращает несанкционированный приток пластовых флюидов. |
(c) Technical material: database on technological indicators (1995); and maintenance and updating of database on national policies and instruments conducive to transfer and development of technology (1995). | с) технические материалы: база данных о технологических показателях (1995 год); и содержание и обновление базы данных о национальной политике и средствах, способствующих передаче и разработке технологии (1995 год). |
Well, that's not very technical. | Ну, это не очень техничный. |
Very technical finish, but come on, that's a fluke. | Очень техничный финиш, но все-таки это счастливая случайность. |
Canadian thrashers Annihilator released their highly technical debut Alice in Hell in 1989, which was praised for its fast riffs and extended guitar solos. | Канадские трэшеры Annihilator записали свой в высшей степени техничный первый альбом Alice in Hell 1989 года, получивший восторженные отклики благодаря своим быстрым риффам и виртуозным гитарным соло. |
I'm not as straightforward as Ingo but not as technical as Uli. | Я не столь прямолинейный как Инго, и не столь техничный как Ули. |
Gojira play a technical and rhythmic style of heavy metal with precision drumming along with blast beats, unusual rhythm patterns, and start-and-stop riffs. | Gojira играет техничный и ритмичный вариант метала с точными ударными, нестандартной ритм секцией, start-and-stop риффами и брейкдаунами. |
He and a colleague at Technical Operations bet a bottle of rum on who first could determine whether this algorithm always works. | Он и его коллега из Technical Operations поспорили на бутылку рома, кто первым сможет определить, работает ли этот алгоритм всегда. |
In 1961, he left Technical Operations to found Massachusetts Computer Associates. | В 1961 году он покинул Technical Operations, чтобы основать Massachusetts Computer Associates. |
Danieli Corus Technical Services BV owns a number of outfits in The Netherlands, Canada and the USA. | Danieli Corus Technical Services BV имеет отделения в Нидерландах, Канаде и США. |
Returning to Australia in 1926, Leist took up a position as the Head of Painting at the East Sydney Technical College. | Вернувшись в Австралию в 1926 году, Лейст занял должность заведующего живописью в колледже East Sydney Technical College (ныне National Art School). |
The Military Technical Courier (Serbian: Vojnotehnički glasnik) is a multidisciplinary peer-reviewed scientific journal published quarterly by the Ministry of Defence of the Republic of Serbia. | Военно-технический вестник (Military Technical Courier/ Vojnotehnički glasnik/ Војнотехнички гласник) является мультидисциплинарным научным журналом Министерства обороны Республики Сербия. |
This session will be devoted to further planning and preparations essential for GSETT-3 and responding to requests from the Ad Hoc Committee and its Working Group on Verification for specific tasks of a technical and scientific nature. | Эта сессия будет посвящена дальнейшему планированию и подготовке мероприятий, имеющих важное значение для ТЭГНЭ-З, и удовлетворению просьб Специального комитета и его Рабочей группы по проверке в отношении конкретных задач научно-технического характера. |
Attempts were being made to use triangular cooperation based on UNIDO's expertise and Mexico's strengths in order to enhance technical and scientific cooperation with the countries of Latin America and the Caribbean, Asia and Africa. | Был осуществлен ряд попыток использовать техстороннее сотруд-ничество на основе профессиональных знаний ЮНИДО и сильных сторон Мексики для усиления научно-технического сотрудничества с государ-ствами Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Азии и Африки. |
We urge our development partners to allocate sufficient financial, technical and material resources to promote the implementation of the feasibility study at the earliest opportunity. | Мы обращаемся к нашим партнерам по развитию с настоятельным призывом выделить достаточные финансовые, технические и материальные ресурсы на цели содействия подготовке научно-технического обоснования в самое ближайшее время. |
The Intergovernmental Committee on the Convention on Biological Diversity (ICCBD), at its second meeting in June 1994, made recommendations that may facilitate the establishment of a clearing-house mechanism for technical and scientific cooperation within the Convention. | Межправительственный комитет по Конвенции о биологическом разнообразии (МККБР) на своей второй сессии в июне 1994 года вынес рекомендации, которые могут содействовать учреждению механизма сбора, классификации и распространения информации в интересах научно-технического сотрудничества в рамках Конвенции. |
(c) To make the technical and other staff of a coastal State aware of how different fields of expertise will have to be merged in order to satisfy the technical and scientific requirements of article 76 of UNCLOS and of the Technical and Scientific Guidelines; | с) ознакомить технический и другой персонал прибрежного государства с тем, каким образом необходимо будет объединять знания из различных областей, с тем чтобы выполнить технические и научные требования статьи 76 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Научно-технического руководства; |
One sphere of IAEA action that our countries are following with great interest is that of the technical and scientific evaluations conducted in recent years. | Одной из сфер деятельности МАГАТЭ, к которой наши страны проявляют большую заинтересованность, является проведение в последние годы научно-технических оценок. |
Because of possible difficulties with meeting deadlines for technical and scientific outputs, a finalization date of 2005 had now been proposed instead of 2004. | В связи с возможным появлением сложностей по срокам реализации научно-технических задач поступило предложение передвинуть сроки реализации с 2004 на 2005 год. |
China will continue to organize and host international conferences on work safety and to participate in international safety-related academic and technical exchanges, training programmes and competitions. | Китай будет и далее организовывать и проводить у себя в стране международные конференции по вопросам безопасности труда и участвовать в международных научно-технических обменах, учебных программах и соревнованиях в этой области. |
(c) Upgrading the technical and scientific level of the know-how of the medical personnel through ongoing training for the entire medical staff involved with these services; | с) повышение научно-технических знаний медперсонала на основе постоянной переподготовки всех медицинских работников, участвующих в оказании таких услуг; |
(a) To provide an education based on humane, scientific, technical, cultural and spiritual principles which comprehensively mould the pupil, prepare him for work and to take his place in society, and allow him access to other standards of living. | а) обеспечивать образование, основанное на гуманистических, научно-технических, культурных и духовных принципах, которые способствуют всестороннему развитию личности обучаемого, готовят его к труду и жизни в обществе и дают возможность для повышения уровня жизни; |
It proposed that instead of the requirement to provide proof, a technical and scientific report providing identification and cultural affiliation, issued by the competent authority in the requesting State, should suffice. | Эквадор считает, что вместо требования о представлении доказательств, достаточно предусмотреть выдачу компетентным органом запрашивающего государства научно-технической справки, позволяющей провести идентификацию и установить культурную принадлежность предметов. |
To assume responsibility for the production of designated sections or parts of chapters that respond to the work programme of the Platform on the basis of the best scientific, technical and socio-economic information available. | Отвечают за подготовку порученных им разделов или частей глав, соответствующих программе работы Платформы, на основе наилучшей имеющейся научно-технической и социально-экономической информации. |
The purchase of software licences, software upgrades, technical and scientific literature, and technology transfers have to be obtained through third countries because there are regulations which restrict their direct supply to Cuba. This leads to delays and increased prices. | Закупка лицензий на программное обеспечение и их усовершенствование, научно-технической литературы и передача технологий производились через третьи страны в связи с тем, что существующие положения ограничивают прямой ввоз товаров на Кубу, в результате чего повышаются цены и увеличиваются сроки поставок. |
In May 1998, WIPO received a delegation from the Scientific, Technical and Research Commission of OAU to discuss means of cooperation between the two organizations. | В мае 1998 года ВОИС приняла делегацию Научно-технической и исследовательской комиссии ОАЕ для обсуждения путей сотрудничества между двумя организациями. |
The Ukrainian Institute of Scientific, Technical and Economic Information has concluded bilateral agreements with information centres in Poland, the Czech Republic, Slovakia, Bulgaria, Romania and China. | Украинский институт научно-технической и экономической информации заключил двусторонние договоры с информационными центрами Польши, Чехии, Словакии, Болгарии, Румынии, Китая. |
Other efforts include the development and implementation of vocational information, consultation and guidance system, the setting-up of vocational information points, the provision of such points with technical equipment, the training of specialists working in such points. | Другие меры касаются сбора и распространения информации по вопросам профессионально-технического обучения, создания системы консультирования и управления, учреждения информационных центров по вопросам профессионального обучения, их технического оснащения и обучения специалистов для работы в них. |
Appreciates the role which the Islamic University of Technology (IUT), Dhaka is playing for human resources development in the field of Engineering and Technology and Technical and Vocational Education. | отмечает с одобрением роль Исламского технологического университета (ИТУ) в Дакке в деле развития людских ресурсов в инженерно-технической области, а также в области профессионально-технического образования; |
In addition to vocational and technical training, UNRWA has offered two-year community college level pre-service teacher training for over 30 years. | Помимо профессионально-технического обучения, БАПОР на протяжении более чем 30 лет проводило двухлетние программы подготовки преподавателей до найма на работу на уровне требований местных учебных заведений. |
The proportion of enrolments in vocational and technical secondary education and training was 2.5 per cent in 2004-2005. | В 2004/05 учебном году доля учащихся в учебных заведениях общего и профессионально-технического образования составляла 2,5 процента. |
Where technical training programmes are concerned, the National Industrial Skills Training Service (SENATI) is responsible for training young people for work in fields such as electricity, mechanics, etc. | Для реализации программ профессионально-технической подготовки существует Национальная служба профессионально-технического обучения (СЕНАТИ), которая уполномочена осуществлять подготовку молодых людей по специальностям электрик, механик и т.д. |
Our country has all the necessary prerequisites for that, including extensive technical and scientific potential and human resources. | Для этого у нашей страны, обладающей высоким научно-техническим потенциалом и человеческими ресурсами, есть все необходимые возможности. |
Yemen's Strategic Vision (2025) aimed at a fundamental transformation in the educational system's structure and methodology so as to be able to compete with the scientific, technical progress and development requirements. | Стратегические перспективы Йемена до 2025 года, ставящие целью фундаментальное преобразование структуры и методологии образовательной системы, с тем чтобы сделать ее конкурентоспособной и отвечающей требованиям, предъявляемым научно-техническим прогрессом и задачами развития. |
In 1925 he moved to Leningrad, where at first he worked as a technical scientist and then an assistant at the department of the State Institute of the History of Arts. | В 1925 г. переехал в г. Ленинград, где сначала был научно-техническим сотрудником, затем ассистентом кафедры Государственного института истории искусств. |
Strategic plans developed by multilateral environmental agreements tend to be rather technical and scientific. | В стратегических планах, разрабатываемых в рамках многосторонних природоохранных соглашений, существует тенденция к уделению особого внимания научно-техническим аспектам. |
The second day 11 March St. Petersburg Technical Fair featured Young Expert Day which provides students from technical schools with information about a modern manufacturing process, expanding their horizons and background in their major. | В этом году тематика Петербургского промышленного конгресса, который ежегодно проходит в рамках Ярмарки, была посвящена научно-техническим форсайтам, обсуждению основных направлений инновационного развития, в том числе вопросам энерго- и ресурсосбережения на предприятиях, промышленной безопасности и др. |
Health care, education, technical and professional training had undergone thorough reform. | Серьезному реформированию подверглись системы здравоохранения, образования и профессионально-технической подготовки. |
The Ministry of Industry has a vocational training centre at which first-time entrants into the labour market are provided with training and the requisite professional and technical diplomas in specific occupations. | При министерстве промышленности действует центр профессиональной подготовки, в котором лица, впервые оказавшиеся на рынке труда, проходят обучение и получают дипломы о присвоении необходимой профессионально-технической квалификации по определенным специальностям. |
The steps taken by the GON to achieve full realization of the right to work include technical and vocational guidance and training programmes. | К числу мер, предпринимаемых ПН для реализации в полном объеме права на труд, относятся программы по профессионально-технической подготовке и ориентации. |
Lebanese law ensures all levels of education - primary, secondary and university - as well as general technical and vocational education for all citizens without any discrimination. | Всем гражданам Ливана гарантировано право на получение образования любой ступени - начальной, средней и высшей - и профессионально-технической подготовки без какой бы то ни было дискриминации. |
Educational planners and policy makers, Governments and other actors should develop programmes in education, technical training and lifelong learning that recognize these components as integral parts on a continuum. | Плановые и директивные органы в области образования, правительства и другие субъекты должны разрабатывать программы в области образования, профессионально-технической подготовки и обучения на протяжении всей жизни, в которых эти компоненты являются неотъемлемыми элементами единого целого. |
Efforts are continuing to reinforce the material and technical resource base and develop the schools network. | Проводится укрепление материально-технической базы и развитие сети организаций образования. |
Construction and rehabilitation of educational establishments, and enhancement of their material and technical resources. | строительство и реконструкция объектов образования и укрепление их материально-технической базы. |
(e) Ensure technical, administrative and logistical support to the CFS Chair and the Chairs of the different working groups and technical teams; | ё) обеспечивает Председателя КВПБ и председателей различных рабочих и технических групп необходимой технической, административной и материально-технической поддержкой; |
During this period, the support component will comprise core administrative, technical and logistical support personnel responsible for the administrative closing of the Mission and the completion of the liquidation tasks. | В указанный период компонент поддержки будет включать в себя основных административных и технических сотрудников и сотрудников по материально-технической поддержке, отвечающих за административное закрытие Миссии и выполнение задач, связанных с ее ликвидацией. |
While the improved capabilities of the Lebanese navy will gradually enable it to assume some responsibilities and tasks presently performed by the Maritime Task Force, continued material and technical support will remain critical over the medium to long term. | По мере наращивания потенциала Ливанского ВМФ он постепенно будет брать на себя выполнение тех задач, которыми сейчас занимается Оперативное морское соединение, однако необходимость в материально-технической поддержке будет по-прежнему ощущаться остро в среднесрочно-долгосрочной перспективе. |
The number of student of technical and vocational institutions increased by 9,585, reaching 165,365. | 373.9 Число учащихся профессионально-технических институтов увеличилось на 9585 единиц, составив 165365. |
The number of technical schools and the number of technical students have fallen very slightly. | Количество профессионально-технических заведений и учащихся в них незначительно сократилось. |
373.1.136 additional technical and vocational units were established, making the number of technical and vocational high schools 1,924. | 373.1 Было создано 136 дополнительных профессионально-технических институтов, что повысило число профессионально-технических школ до 1924. |
Currently there are 91 Pre-schools, 667 Primary, 142 Middle, 43 Secondary schools, 10 technical schools, 3 special schools, 2 Teacher training school and 874 literacy program centers stretched across the country. | В настоящее время существует 91 учреждение дошкольного образования, 667 начальных школ, 142 средних школы первого уровня, 43 полных средних школы, 10 профессионально-технических училищ, 3 специальные школы, 2 педагогических училища и 874 центра по осуществлению программ ликвидации неграмотности, которые расположены по всех стране13. |
In addition to boarding education services offered to children from poor families, scholarship services are also provided for 6th, 7th and 8th grades and general and vocational and technical secondary education institutions. | Помимо предоставления образовательных услуг с проживанием детям из бедных семей учащимся 6-х, 7-х и 8-х классов, а также учащимся общих профессионально-технических учебных заведений выплачиваются стипендии. |