Some State factors are of a technical nature and thus easily quantifiable and measurable. | Некоторые факторы, касающиеся государств, имеют технический характер и, таким образом, легко поддаются количественному определению и измерению. |
At least every five years, a technical balance sheet is compiled to verify whether financial measures are necessary. | Как минимум раз в пять лет составляется технический балансовый отчет для проверки необходимости принятия финансовых мер. |
Provisionally, it is assumed that the technical workshop would last two days, though the actual duration would need to be determined at the detailed planning stage. | По предварительным наметкам, технический практикум продлится два дня, хотя его реальную продолжительность будет необходимо определить на этапе подробного планирования. |
Education - Vinnytsya State Technical University, major in "Automatics and Computerized Management Systems" (1998). | Образование - Винницкий государственный технический университет, специальность «Автоматика и компьютерные системы управления» (1998). |
For all customers whose production and quality management system were certified by CB KETC the further technical surveillance is conducted by the CB "PROMBEZPEKA". | Для всех заказчиков, продукция и системы управления качеством которых сертифицированы в ОС КЕТЦ, дальнейший технический надзор проводит ОС "ПРОМБЕЗОПАСНОСТЬ". |
The Organization should concentrate its efforts on the mobilization of additional funds to reinforce its technical efficiency in the field of science and technology. | Организации надлежит сосредоточить свои усилия на мобилизации дополнительных фондов, необходимых для повышения эффективности своих технических мероприятий в области науки и техники. |
There is a continuous need to educate people at the technical, institutional and decision-making levels on space capabilities and the need for continuous development of national and regional expertise. | Существует постоянная потребность в просвещении работников на техническом, организационном и директивном уровнях относительно возможностей космической техники, а также в постоянном накоплении специальных знаний и опыта на национальной и региональной основе. |
This museum, established in 1978, is a non-profit scientific, educational, and cultural organization for updating and training the public in general, and pupils and students of universities and technical schools in particular on subjects of technology and applied science. | Этот музей, созданный в 1978 году как некоммерческое, научное, образовательное и культурное учреждение, предназначен для просвещения и обучения населения в целом и, в частности, школьников, студентов и учащихся профессионально-технических училищ по вопросам техники и прикладной науки. |
Istanbul Technical University informed the public about national space research, space-shuttle expeditions, space tourism, space engineering and rockets through the media with a view to creating a general public opinion on space activities. | Кафедра космической техники Стамбульского технического университета, которая продолжает осуществлять свою официальную программу обучения по предмету "Космические технологии", подготовила стратегический план на 2006-2009 годы. |
The school has a modern educational technical center, more computer net centers, computer software and hardware labs, electronic courseware rooms, computer and multimedia networking classrooms, multi-purpose networking classrooms and multimedia language labs. | центр техники современного образования, интернет-центр, компьютерная лаборатория, микро- аудитория, аудитория для подготовки к уроку по электронике, многофункциональная компьютерная аудитория, лингофоный кабитет. |
BINUCA and the United Nations country team provided technical support to the Follow-up Committee and my Special Representative used his good offices to help overcome political challenges. | ОПООНМЦАР и страновая группа Организации Объединенных Наций оказывали техническую поддержку Комитету по контролю, и мой Специальный представитель воспользовался его добрыми услугами для содействия преодолению сложных политических проблем. |
The Special Rapporteur recommends that the Government work closely with the WHO office based in the Democratic People's Republic of Korea and make use of its technical expertise. | Специальный докладчик рекомендует правительству тесно сотрудничать с отделением ВОЗ, базирующимся в Корейской Народно-Демократической Республике, и использовать ее технический опыт. |
Without prejudice to the outcome of the political process, my Special Representative initiated technical planning, together with partner organizations, for a possible international presence in Kosovo following the determination of its future status. | Без какого-либо ущерба для итогов политического процесса мой Специальный представитель вместе с организациями-партнерами начал заниматься техническим планированием в том, что касается возможного международного присутствия в Косово после определения его будущего статуса. |
The Special Representative will continue to advocate for policy and law reform through debates and discussions in various United Nations and regional forums, as well as through technical advice and policy dialogues with individual Governments. | Специальный представитель будет и далее выступать за политические и правовые реформы, используя для этого дебаты и дискуссии в рамках различных форумов Организации Объединенных Наций и региональных форумов, а также технические консультации и политические диалоги с отдельными правительствами. |
The Technical Ad Hoc Border Committee, the National Judicial Service Commission and the Fiscal and Financial Allocation and Monitoring Commission all met during the reporting period. | Свои заседания в отчетный период проводили также Специальный технический пограничный комитет, Национальная комиссия по судебной системе и Контрольно-распределительная налогово-финансовая комиссия. |
The US delegation proposed that in light of technical innovations as well as problems which have been encountered during recent years both Pistachio Standards should be reviewed. | Делегация США предложила пересмотреть оба стандарта на фисташки с учетом новых технологических изменений, а также проблем, возникших в последние годы. |
The supply of technical know-how associated with these inter-firm relationships contributed to technological learning. | Передача технических ноу-хау в рамках этих межфирменных взаимосвязей способствовала процессу накопления технологических знаний. |
(a) Provide an overview of technological needs and analysis of policy and technical issues related to the development and transfer of technologies for mitigation and adaptation; | а) проводит общий обзор технологических потребностей и анализ политики и технических проблем, связанных с разработкой и передачей технологий, для предотвращения изменения климата и адаптации; |
Computer science and informatics are part of the curricula of the majority of other professions, especially at faculties and higher vocational schools of the technical, technological and other applied sciences. | Компьютерные науки и информатика входят в учебную программу большинства других факультетов, особенно технических, технологических и других факультетов прикладных наук, а также высших технических школ. |
The Open-ended Working Group may wish to consider the findings of the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee and make recommendations to the Meeting of the Parties, as appropriate, on these process agent applications. | Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает проанализировать выводы Группы по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитета по техническим вариантам замены химических веществ и вынести Совещанию Сторон соответствующие рекомендации по этим видам применения технологических агентов. |
Well, that's not very technical. | Ну, это не очень техничный. |
Investigation by law enforcement agencies of counter-proliferation and bioterrorism issues can be very technical in nature. | Расследование со стороны правоохранительных учреждений по проблемам противодействия распространению и биотерроризму может носить весьма техничный характер. |
Canadian thrashers Annihilator released their highly technical debut Alice in Hell in 1989, which was praised for its fast riffs and extended guitar solos. | Канадские трэшеры Annihilator записали свой в высшей степени техничный первый альбом Alice in Hell 1989 года, получивший восторженные отклики благодаря своим быстрым риффам и виртуозным гитарным соло. |
I'm not as straightforward as Ingo but not as technical as Uli. | Я не столь прямолинейный как Инго, и не столь техничный как Ули. |
In 1993, Believer released its most technical, progressive, and ambitious album titled Dimensions. | В 1993 году группа выпустила свой самый прогрессивный и техничный альбом - Dimensions. |
For example, IBM used it in their Technical Reference for the original PC. | Например, IBM использовали его в своем Technical Reference для original PC. |
The system used was originally developed by the European Tyre and Rim Technical Organisation (ETRTO). | При разработке стандарта использовалась система «ETRTO», разработанная одноимённой организацией «European Tyre and Rim Technical Organization» (Европейская техническая организация по ободам и покрышкам). |
A declassified version of this paper was published in 1949 as "Communication Theory of Secrecy Systems" in the Bell System Technical Journal. | Эта статья была рассекречена и опубликована в 1949 году как «Теория связи в секретных системах» в Bell System Technical Journal. |
Solareks Technical Guide.pdf will help you to determine the boiler capacity which is established in download section. | Solareks Technical Guide.pdf, расположенный в разделе "Закачать" поможет Вам определить мощность бойлера. |
Timur already introduce himself on the stage with us on a festival DIMITROV METAL CHAOS on May, 25, 2010. He is an excellent musician and man, and we are sure that with him SB will become more slaughter a technical brutal death-mechanism! | Тимур уже зарекомендовал себя на сцене с нами на фестивале DIMITROV METAL CHAOS 25 мая 2010 г. Он отличный музыкант и человек, и мы уверены, что с ним SB станет еще более убойным technical brutal death-механизмом! |
For its part, the ASEAN Agreement, which has detailed provisions on the methods of technical and scientific cooperation, does not turn any of those provisions into obligations. | Со своей стороны, Соглашение АСЕАН, которое содержит подробные положения о методах научно-технического сотрудничества, не превращает никакие из этих положений в обязательства. |
It has become increasingly difficult to measure the volume of services production because technical change and economic dynamics have speeded up and because the relative importance of services has grown substantially. | Оценка объема производства в сфере услуг представляет все большую трудность в связи с ускорением научно-технического прогресса и экономического развития и в связи со значительным повышением относительной важности сферы услуг. |
Participation in the project on Support for the Strengthening of Women in Productive Processes, which is part of the Programme of Technical and Scientific Cooperation between Mexico and Honduras. | Участие в проекте "Содействие в повышении роли женщин в производственных процессах", осуществляемом в рамках Программы научно-технического сотрудничества между Мексикой и Гондурасом. |
A policy that supports education in science and technology can ensure the necessary technical capacity to participate in the development and application of these new technologies. | Поддержка научно-технического образования может обеспечить необходимую техническую базу для участия в разработке и применении этих новых технологий. |
Despite the difficulties of Ukraine's economic transition, not only has the University preserved its knowledge base; but it has also contributed to the areas critical to the technical and scientific aspects of the national economy. | Сегодня ХНУРЭ - динамично развивающееся высшее учебное заведение. По концентрации научно-технического и научно-педагогического потенциала в области радиоэлектроники, телекоммуникаций, информационных технологий и вычислительной техники университет не имеет себе равных в Украине и СНГ. |
Several delegations noted with concern the lack of technical and scientific expertise in many developing States. | Некоторые делегации с обеспокоенностью отметили отсутствие научно-технических кадров во многих развивающихся государствах. |
An Alpha network initially of 57 stations has been defined for GSETT-3 based on experience from earlier technical tests, extensive technical and scientific investigations and computer simulations. | Альфа-сеть, состоящая первоначально из 57 станций, была определена для целей ТЭГНЭ-3 на основе опыта предыдущих технических экспериментов, обширных научно-технических исследований и результатов компьютерного моделирования. |
Article 76 stipulates: "The State shall promote secondary, technical, agricultural, industrial, and higher or university education, and also scientific and technological research." | Статья 76 гласит: "Государство содействует развитию среднего, технического, сельскохозяйственного, промышленного и высшего или университетского образования, равно как и осуществлению научно-технических исследований". |
Laboratories of the Technical Research Centre at Salman Pak. | Лаборатории в Центре научно-технических исследований в Салман-Паке; |
The National Civil Police has other units such as the Drug Control Division, the Technical and Scientific Police and the Kidnap Prevention Department that can also take action to suppress mercenary activities. | Кроме того, в структуре Национальной гражданской полиции есть и другие подразделения, которые могут включиться в борьбу с наемниками, - Отдел по борьбе с оборотом наркотиков, Отдел научно-технических методов полицейской работы и Департамент по борьбе с похищениями людей. |
The Indian Ocean region had seen positive developments in the recent past, including growing regional cooperation in economic, technical and scientific disciplines and exponential growth in people-to-people contacts. | В последние годы регион Индийского океана стал свидетелем позитивного развития событий, включая растущее региональное сотрудничество в экономической и научно-технической областях и экспоненциальный рост контактов между людьми. |
"Scientific and/or technical activity is managed in such a way as not to violate creative scientific freedom." | Управление научно и/или научно-технической деятельностью осуществляется в пределах, не нарушающих свободу научного творчества . |
"Those engaged in scientific and/or technical activity have the right to exchange information, except for information containing data subject to State, official or commercial confidentiality." | "Субъекты научной и/или научно-технической деятельности имеют право на обмен информацией, за исключением информации, содержащей сведения, относящиеся к государственной, служебной или коммерческой тайне". |
Provide financial, technical capacity-building support to improve value-added processing, upgrade scientific and technological information and reclaim and rehabilitate degraded sites | Оказание финансовой, технической помощи и поддержка в создании потенциала в целях совершенствования процесса углубленной переработки, повышения уровня научно-технической информации и проведения рекультивации и восстановления нарушенных земель |
In May 1998, FAO gave two technical presentations to the Scientific, Technical and Research Commission Inter-African Committee on Oceanography, Sea and Inland Fisheries at its fifth session. | В мае 1998 года ФАО выступила с двумя техническими докладами на пятой сессии Межафриканского комитета по океанографии, морскому рыболовству и рыболовству во внутренних водах Научно-технической и исследовательской комиссии. |
The Directorate of Technical Education has started the establishment of a new engineering college, polytechnic institutes and expansion of the physical facilities of selected technical vocational institutions. | Директорат по вопросам профессионально-технического образования начал работу по созданию нового инженерного колледжа и политехнических институтов и по расширению материально-технической базы нескольких профессионально-технических училищ. |
Technical and vocational training (TVT), which includes technical and vocational training colleges and technical and vocational high schools, constitutes the least developed field of education. | Система профессионально-технического обучения (ПТО), куда входят колледжи профессионально-технического обучения и лицеи профессионально-технического обучения, представляет собой наименее развитую сферу образования. |
A technical and vocational training centre for marginalized women has also been established where small-scale economic activities and cooperatives were initiated. | Кроме того, для маргинализированных женщин был открыт центр профессионально-технического обучения, в котором начали развиваться мелкое предпринимательство и кооперативы. |
MIVET Maldives Institute for Vocational and Technical Education | МИПТО Мальдивский институт профессионально-технического обучения |
Technical Vocational Education and Training (TVET) and the MoE will develop and implement an awareness programme to encourage employers to employ males and females on merit in non-traditional areas by December 2012. | Управление технического и профессионально-технического образования и министерство образования к декабрю 2012 года разработают и начнут осуществлять информационную программу с целью поощрять работодателей к тому, чтобы они нанимали мужчин и женщин с учетом их профессиональных качеств для работы в «нетрадиционных» областях. |
Regarding the development of technical and scientific research, since 1994 an annual amount of US$ 500,000 has been earmarked within the State budget as a contribution to priority research projects. Notes | Что касается содействия научно-техническим исследованиям, то начиная с 1994 года в государственном бюджете предусмотрены ежегодные ассигнования в размере 500000 долл. США на цели государственной поддержки таких исследовательских проектов, которые считаются приоритетными. |
To follow up the work of the Technical and Scientific Subcommittee and the Legal Subcommittee, the forty-third to forty-sixth meetings of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space were attended. | Для того, чтобы быть к курсе работы, проводимой Научно-техническим и Юридическим подкомитетами, представители Федерации участвовали в сорок третьей - сорок шестой сессиях Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
Ad hoc meetings and similar events on specific scientific, technical, legal, socio-economic and even cultural and humanitarian issues could promote dialogue. | Развитию диалога могла бы содействовать организация специальных совещаний и аналогичных мероприятий, посвященных конкретным научно-техническим, юридическим, социально-экономическим и даже культурно-гуманитарным вопросам. |
(e) To consider at a future session, in the light of the scientific, technical and practical information provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the issues covered by the decisions contained in subparagraphs (a) and (b) above; | ё) рассмотреть на одной из будущих сессий с учетом научно-технической и практической информации, представленной Вспомогательным органом для консультирования по научно-техническим аспектам, вопросы, охватываемые решениями, которые содержатся в подпунктах а и Ь выше; |
Technical papers are prepared on scientific, technical and socio-economic issues that are deemed appropriate by the Plenary. | Технические документы подготавливаются по тем научно-техническим и социально-экономическим проблемам, которые Пленум считает надлежащими для таких документов. |
The Ministry of Industry has a vocational training centre at which first-time entrants into the labour market are provided with training and the requisite professional and technical diplomas in specific occupations. | При министерстве промышленности действует центр профессиональной подготовки, в котором лица, впервые оказавшиеся на рынке труда, проходят обучение и получают дипломы о присвоении необходимой профессионально-технической квалификации по определенным специальностям. |
Such facilities can also provide opportunities to trade work for materials and can be a vehicle for capacity-building and technical training. | Эти механизмы, также позволяющие отрабатывать стоимость поставляемых строительных материалов, могут использоваться в целях повышения квалификации и профессионально-технической подготовки. |
Its Government had pledged to provide free secondary education for all students, and was also making an effort to encourage women to enrol in vocational and technical courses and train for non-traditional jobs. | Правительство обязалось обеспечивать бесплатное среднее образование для всех учащихся и поощряет поступление женщин на курсы профессионально-технической подготовки, а также их обучение нетрадиционным видам занятий. |
In addition, the Mission will focus on providing vocational training to national staff on a wide range of technical skills, including through the national staff capacity-building programme. | Миссия будет также уделять первостепенное внимание профессионально-технической подготовке национальных сотрудников и их обучению целому ряду технических навыков, в том числе в рамках программы повышения квалификации национальных сотрудников. |
Islamic Foundation for Science, Technology and Development (IFSTAD) and Islamic Centre for Technical and Vocational Training and Research (ICTVTR) | Сотрудничество между Исламским фондом для науки, техники и развития (ИФСТАД) и Исламским центром профессионально-технической подготовки и исследований (ИЦПТПИ) |
The Mission's efforts towards combating impunity and improving human rights included logistical, administrative and technical support to the Congolese military justice authorities. | Усилия Миссии по борьбе с безнаказанностью и улучшению положения в области прав человека включали оказание материально-технической и административной поддержки и технической помощи конголезским органам военной юстиции. |
(e) Ensure technical, administrative and logistical support to the CFS Chair and the Chairs of the different working groups and technical teams; | ё) обеспечивает Председателя КВПБ и председателей различных рабочих и технических групп необходимой технической, административной и материально-технической поддержкой; |
I therefore call upon the international community to consider providing immediate funding for the start-up of the electoral support project, although with the proviso that any logistical and technical support will be continually assessed and reviewed. | Поэтому я призываю международное сообщество рассмотреть вопрос о выделении в безотлагательном порядке финансовых средств на начальный этап осуществления проекта по оказанию поддержки избирательному процессу с тем условием, что любые меры по оказанию материально-технической поддержки будут постоянно подвергаться анализу и пересмотру. |
Seven specialized education centres have been opened for gifted children, and 574 leading educational institutions working with gifted children have received material and technical support. | В системе образования открыто семь специализированных центров по работе с одаренными детьми, оказана поддержка по укреплению материально-технической базы 574 ведущим образовательным учреждениям, работающим с одаренными детьми. |
Technical advice to and logistical support for the regional offices of the Office for the Protection of Citizens to monitor human rights violations and promote human rights with the penitentiary, police, judicial and municipal authorities | Проведение технических консультаций для региональных отделений Управления по защите граждан и оказание им материально-технической поддержки в деле отслеживания случаев нарушения прав человека и поощрения прав человека во взаимодействии с пенитенциарными органами, полицией, судебными органами и муниципальными властями |
Many programmes were created to fill technical and vocational needs identified by employers. | Разработаны многочисленные программы для удовлетворения потребностей работодателей в профессионально-технических кадрах. |
The number of technical schools and the number of technical students have fallen very slightly. | Количество профессионально-технических заведений и учащихся в них незначительно сократилось. |
Information from the provinces in which most of the country's technical schools are located: | Данные провинций, в которых сосредоточено наибольшее число профессионально-технических училищ страны: |
Graduates of public and private secondary schools are entitled to compete for places in the schools mentioned above, with the exception of graduates of some vocational technical courses; graduates of private secondary schools are also entitled to attend these schools of higher education. | Выпускники государственных и частных средних школ имеют право претендовать на зачисление в вышеупомянутые учебные заведения, за исключением выпускников некоторых профессионально-технических курсов; выпускники частных средних школ также имеют право обучаться в этих высших учебных заведениях. |
The Technical Graduates Monitoring Programme. | Программа мониторинга выпускников профессионально-технических училищ. |