| Out of this main committee legal, technical and informational subcommittees have been created. | В рамках этой основной комиссии были созданы правовой, технический и информационный подкомитеты. |
| These are complemented by two private elementary and secondary schools, two private universities and an advanced technical college. | Помимо этого имеются две частные начальные и средние школы, два частных университета и технический колледж продвинутого обучения. |
| The scientific basis for all development assistance for health, as well as independent technical review of proposals, should be strengthened. | Следует укрепить научную базу для любой помощи в целях развития в сфере здравоохранения, а также независимый технический анализ предложений. |
| The tenders for construction works and technical supervision were awarded in April 2003. | В апреле 2003 года были проведены торги на строительные работы и технический контроль. |
| All these measures have improved the condition and enhanced the technical standard of infrastructure installations. | Все это улучшило состояние и повысило технический уровень инфраструктурных объектов. |
| Proposals were submitted in three separate volumes - technical, management and cost. | Полученные оферты включали три отдельных компонента - технический, управленческий и стоимостной. |
| UNDP and the technical expertise provided by UNESCO and ILO are instrumental in that process. | Определяющими элементами в этом процессе являются технический опыт ПРООН, ЮНЕСКО и МОТ. |
| For example, UNICEF technical staff assisted national counterparts in preparing viable proposals for funding by the Global Alliance for Vaccines and Immunization. | Так, например, технический персонал ЮНИСЕФ оказывает помощь национальным партнерам в подготовке обоснованных предложений для финансирования по линии Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации. |
| The technical quality was mostly high and some of the women hold very senior positions in their organizations. | Технический уровень в большинстве случаев был высоким, при этом некоторые женщины занимали весьма высокие посты в своих соответствующих организациях. |
| And then we learned that high technology is not just a technical matter. | И тогда мы узнали, что высокие технологии - это не только технический вопрос. |
| Several CSG members pointed out that for the presentation of its products UN/CEFACT had to be less technical. | Некоторые члены РГС указали на то, что представление СЕФАКТ ООН своих информационных продуктов должно носить менее технический характер. |
| My delegation approves of the technical manner in which the exercise was carried out. | Моя делегация с удовлетворением отмечает технический уровень проведения этого мероприятия. |
| Further research on this technical matter was encouraged. | Было предложено дополнительно изучить этот технический аспект. |
| Interconnectivity is largely, but not exclusively, a technical matter in its relationship to infrastructure. | Взаимосвязанность в значительной степени, но не только, носит технический характер по отношению к инфраструктуре. |
| As a rule, economic development is preceded by technical progress which is based on innovation. | Как правило, экономическому развитию предшествует технический прогресс, который достигается за счет новаторства. |
| Each national branch is expected to create a technical division in order to facilitate appropriate technology transfer. | Ожидается, что в целях облегчения процесса передачи соответствующих технологий49 каждое национальное отделение создаст технический отдел. |
| WHO has strengthened its normative functions and the technical capabilities of WHO regional and country teams. | ВОЗ укрепила свои нормативные функции и технический потенциал своих региональных и страновых групп. |
| A third area of research in which a technical paper is planned for 2002 is statistical indexes. | Третья область исследований, по которой в 2002 году планируется подготовить технический документ, являются статистические индексы. |
| IAEA helps countries to develop technical, managerial and institutional capacities in regard to applications of nuclear science and radiation and isotope technologies. | МАГАТЭ помогает странам развивать технический, управленческий и организационный потенциал в области применения достижений ядерной науки и радиационных и изотопных технологий. |
| The technical result of using the invention is that of speeding up the disinfection process and simplifying the method. | Технический результат от использования изобретения состоит в ускорении процесса обеззараживания и упрощении способа. |
| The technical result is that of increasing the electric strength of devices and reducing their dimensions and weight. | Технический результат - повышение электропрочности приборов, снижение габаритов и веса. |
| The technical effect consists in increasing the effectiveness of the production of olefin oligomers which are then used in a polymerization or copolymerization reaction. | Технический эффект - повышение эффективности получения олефиновых олигомеров, используемых затем в реакции полимеризации или сополимеризации. |
| This technical result is achieved by providing each transmitter with an internal secondary power source charged from the transmission line. | Технический результат достигается за счет того, что каждый передатчик снабжают внутренним вторичным источником питания, который заряжают от линии связи. |
| The technical result is greater operating efficiency and improved ecological attributes. | Технический результат повышение экономичности и улучшение экологии. |
| The claimed technical result as a whole is achieved by virtue of replacing the wired installation of the board-type module with a printed option. | Заявленный технический результат в целом осуществляется за счет замены кабельного монтажа щитового модуля на печатный. |