Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
The thematic technical committee on education and vocational training, for example, had proposed ways to evaluate students' needs, capabilities and preferences, so that they could transition smoothly from school to employment. Например, тематический технический комитет по вопросам образования и профессионально-технического обучения предложил методы оценки потребностей, способностей и предпочтений учащихся, с тем чтобы их переход от обучения к работе происходил беспрепятственно.
According to a decision taken by the Council of Ministers, a technical committee has been established so as to proceed with recommendations regarding wage, and other terms of employment. Решением Совета министров был учрежден технический комитет для выработки рекомендаций относительно заработной платы и других условий труда.
Owing to financial constraints, the Department of Public Information is no longer able to provide the camera operator and audio-visual editor required for this project, which has created the need for a second technical expert. В силу финансовых ограничений Департамент общественной информации больше не может предоставлять видеооператора и аудиовизуального редактора, необходимых для этого проекта, в связи с чем потребовался второй технический эксперт.
This includes increased collaboration on and technical input into the development of a new international instrument on domestic labour, which was on the agenda of the International Labour Conference in June 2010. В этой связи следует упомянуть более широкое сотрудничество по разработке и технический вклад в разработку нового международного документа о труде домашней прислуги, вопрос о котором был включен в повестку дня Международной конференции труда, состоявшейся в июне 2010 года.
The secondment of an expert from the European Court of Human Rights has boosted its technical capacity for human rights legal research, analysis and drafting. Прикомандирование эксперта из Европейского суда по правам человека позволило укрепить ее технический потенциал в области юридических исследований, анализа и подготовки документов по правам человека.
It was followed by a technical seminar, held on 23 and 24 August, to discuss methodological and organizational aspects, with a specific emphasis on price collection and purchasing power parity computation. После этого, 23 и 24 августа состоялся технический семинар, на котором обсуждались методические и организационные аспекты работы с уделением особого внимания сбору данных о ценах и подсчету показателей паритета покупательной способности.
A technical committee chaired by the Ministry of Women, Family and Community Development would be started to review all the existing reservations under CEDAW, CRC and CRPD, and optional protocols thereto that had not been ratified by Malaysia. Под руководством Министерства по делам женщин, семей и развития общин будет создан технический комитет для рассмотрения всех существующих оговорок к КЛДЖ, КПР и КПИ, а также факультативных протоколов к ним, которые не были ратифицированы Малайзией.
A technical committee has been set up with membership from Parliament, the Academia, Private Sector, Civil Society Organizations, representatives from political parties' traditional leaders and public servants. Был создан технический комитет, в состав которого вошли представители парламента, научных кругов, частного сектора, организаций гражданского общества, политических партий, традиционные лидеры и государственные служащие.
The papers included a technical paper on the identification and implementation of medium- and long-term adaptation activities in the least developed countries (LDCs) (see paras. 15 - 17 below). В число этих документов входил технический документ, посвященный определению и осуществлению мероприятий по среднесрочной и долгосрочной адаптации в наименее развитых странах (НРС) (см. пункты 15-17 ниже).
The technical paper on the identification and implementation of medium- and long-term adaptation activities in the LDCs, referred to in paragraph 15 above, is to be submitted to the SBI for its consideration. Технический документ об определении и осуществлении деятельности по среднесрочной и долгосрочной адаптации в НРС, упомянутый в пункте 15 выше, должен быть представлен на рассмотрение ВОО.
(c) Prepare a technical paper on the role and application of technology in the implementation of NAPAs in the LDCs; с) подготовить технический документ о роли и применении технологии в процессе осуществления НПДА в НРС;
Given the legal and technical character of the principle, the expert advice of the International Law Commission should be sought to provide States with a better basis for discussion. Учитывая правовой и технический характер этого принципа, целесообразно обратиться в Комиссию международного права, мнение которой на этот счет могло бы стать хорошей отправной точкой в обсуждении этого вопроса.
This report provided a technical analysis of the issue and addressed the debt problems of African countries in the context of achieving the Millennium Development Goals by 2015. В этом докладе, содержащем технический анализ данной темы, рассматриваются долговые проблемы африканских стран в контексте достижения к 2015 году целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In this case, the first technical inspection for which 9.1.2.1 provides is unnecessary since conformity with the requirements of Chapter 9.2 has already been checked. В этом случае первый технический осмотр, предусмотренный в подразделе 9.1.2.1, является ненужным, так как были проведены предварительные проверки соответствия требованиям главы 9.2.
Countries need financial support to adequately address the policy and institutional reform needs, as well as the relevant areas of technical strengthening described in the previous sections, for a safe and sustainable transition from DDT. Для обеспечения безопасного и устойчивого отказа от ДДТ страны нуждаются в финансовой поддержке, с тем чтобы должным образом удовлетворять потребности, связанные с проведением программной и институциональной реформ, а также наращивать технический потенциал в соответствующих областях, как об этом говорится в предыдущих разделах.
Today, however, many countries grow their own technical and policy expertise and are ready to share that expertise with others in their regions. Сегодня же многие страны наращивают свой технический потенциал и опыт разработки политики и готовы делиться этим опытом с другими странами в своих регионах.
The practical implications regarding such assistance should be clarified at the organizational session and communicated to the relevant substantive secretariats by the technical secretariat immediately after the organizational session. Практические последствия такой помощи должны выясняться на организационной сессии, и технический секретариат должен сообщать о них соответствующим основным секретариатам немедленно после окончания организационной сессии.
The first technical training workshop on the implementation of the environmental initiative was organized by UNEP, with the participation of 60 NEPAD focal points, in Nairobi from 20 to 25 September 2004. Первый технический учебный семинар, посвященный осуществлению Экологической инициативы, с участием 60 координационных центров НЕПАД был проведен ЮНЕП в Найроби с 20 по 25 сентября 2004 года.
It is expected that the involvement of IAEA in the global effort towards tackling the scourge of HIV/AIDS will bring its institutional, operational and technical capabilities to contribute to support UNAIDS and its network in Africa. Ожидается, что участие МАГАТЭ в осуществляемой на глобальном уровне деятельности по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа позволит задействовать его институциональный, оперативный и технический потенциал в целях содействия оказанию поддержки ЮНЭЙДС и ее сети в Африке.
In the framework of national legislation this regulation should represent a specific technical regulation covering the processes related to project design, use of materials, construction, supervision, testing, operation, maintenance and utilization of pipeline systems used for oil and gas transportation. В рамках действующего национального законодательства, данный Технический Регламент будет являться специальным техническим регламентом, охватывающим процесс проектирования, использования материалов, сооружения, контроля, эксплуатации, обслуживания и утилизации трубопроводных систем, используемых для транспортировки нефти и газа.
The UNCC secretariat carried out a technical analysis in October and November 2004 which was forwarded to the United Nations Office at Geneva on 3 December 2004. Секретариатом ККООН в октябре и ноябре 2004 года был проведен технический анализ, результаты которого были препровождены Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве 3 декабря 2004 года.
Aircraft specifications, technical analysis and aircraft selection, airfield services and infrastructure технические характеристики авиационных средств, технический анализ и выбор авиационных средств, аэродромное обслуживание и инфраструктура
Treasury currently operates with only one technical person - that single point of weakness poses a serious risk to availability of IT systems which process payments and investments. В настоящее время в штате Казначейства имеется лишь один технический сотрудник, и этот недостаток представляет серьезную угрозу для работы информационных систем, которые используются для обработки платежей и инвестиций.
At quite another level, the establishment in 1998, by presidential decree, of a technical committee on the implementation of international human rights instruments, was a hopeful sign. Большие надежды возлагаются на учрежденный в 1998 году президентским указом Технический комитет по наблюдению за осуществлением международно-правовых документов по правам человека.
Similarly, the technical competences of field offices have also been increased, with the result that all regional offices now host either international or national professional UNIDO staff, or both. Равным образом был укреплен технический потенциал отделений на местах, в результате чего в настоящее время во всех региональных отделениях работают набранные на международной или местной основе сотрудники ЮНИДО категории специалистов.