The preparations supported political and technical dialogue and provided an opportunity to countries to raise issues and concerns as well as ideas for cooperation. |
Благодаря ее подготовке был поддержан политический и технический диалог, а страны получили возможность поднять соответствующие вопросы и вызывающие озабоченность проблемы, а также высказать мысли относительно сотрудничества. |
The Committee's work is often too technical, and misses the link between data collection and policy development. |
Работа Комитета зачастую носит чрезмерно технический характер и не обеспечивает связи между сбором данных и разработкой политики. |
After this, the technical regulation became compulsory for all the participants in the market. |
После этого технический регламент стал обязательным для всех участников рынка. |
Products on the list were those for which a common Customs Union technical regulation was being developed. |
Для продукции в этом перечне разрабатывается единый технический регламент Таможенного союза. |
A technical secretariat to support and follow-up on security sector reform has been established in the Ministry of the Interior. |
В Министерстве внутренних дел создан Технический секретариат по поддержке реформы сектора безопасности и наблюдению за ней. |
Furthermore, the decisions taken by the Committee are political, not technical. |
Кроме того, решения, принимаемые Комитетом, носят политический, а не технический характер. |
Specifically, policy and technical capacities will be enhanced in both the public and private sectors. |
Более конкретно, будет укреплен политический и технический потенциал как в государственном, так и в частном секторе. |
A summary of this highly technical report is included below. |
Ниже приводится резюме этого доклада, носящего сугубо технический характер. |
Belgrade has yet to sign the technical protocol for the implementation of the dialogue's conclusions. |
Белград до сих пор не подписал технический протокол, касающийся осуществления выводов, сформулированных в рамках диалога. |
The second is to ensure that the resources required for its implementation are available, including the necessary technical capacities and expertise. |
Второй связан с обеспечением выделения ресурсов, требующихся для ее осуществления, включая необходимый технический потенциал и экспертов. |
Developing countries must strengthen both regulatory and technical capacity if they wanted to pursue this financing option. |
Если развивающиеся страны хотят использовать данный механизм финансирования, им необходимо укреплять как нормативно-правовой, так и технический потенциал. |
They first establish legal and institutional foundations and build human and technical capacity, which are both essential for a well-functioning competition regime. |
Сначала они создают правовые и институциональные основы и формируют кадровой и технический потенциал, которые оба крайне необходимы для надлежащего функционирования режима конкуренции. |
They usually provide significant technical, managerial and business expertise in addition to finance. |
Помимо финансирования они, как правило, привносят технический, управленческий и деловой опыт. |
As regards the university's Hasakah branch, armed groups occupy the technical institute for agricultural mechanization in Qamishli. |
Что касается филиала университета в Эль-Хасаке, то вооруженные группы занимают технический институт механизации сельского хозяйства в Камишли. |
The outcome of the special session can greatly benefit from the technical and political expertise of the Commission on Narcotic Drugs. |
Решения этой специальной сессии смогут в значительной степени опираться на технический и политический экспертный опыт Комиссии по наркотическим средствам. |
The recommended prioritization level will be determined by a technical committee. |
Рекомендованный уровень приоритетности будет определять технический комитет. |
This short technical report is based on consultations held with the relevant States and other stakeholders in Geneva in June 2014. |
Настоящий краткий технический доклад подготовлен по итогам прошедших в Женеве в июне 2014 года консультаций с соответствующими государствами и другими заинтересованными сторонами. |
In addition to financial resources, philanthropy provides intellectual capital, technical capacity and extensive experience. |
Помимо финансовых ресурсов, филантропия обеспечивает интеллектуальный капитал, технический потенциал и обширный опыт. |
Periodic technical inspection of vehicles is a procedure aimed at ensuring optimal functioning of the vehicles' safety equipment. |
Периодический технический осмотр представляет собой процедуру, цель которой заключается в гарантировании оптимального функционирования оборудования, обеспечивающего безопасность транспортных средств. |
Some of these would be technical and solely within the mandate of the Conference. |
Одни из них будут иметь чисто технический характер и не выходить за рамки выданного Конференции мандата. |
The expert from Italy agreed to submit the corresponding technical report for consideration at the AC. session in March 2015. |
Эксперт от Италии согласился представить соответствующий технический доклад для рассмотрения на сессии АС.З в марте 2015 года. |
A process for technical design clearance was required to ensure adherence to standards. |
Необходимо было утвердить технический проект для обеспечения соблюдения установленных стандартов. |
However, damaged infrastructure, limited resources and equipment and lack of technical and professional capacity continued to challenge an effective administrative presence throughout the country. |
Вместе с тем разрушенная инфраструктура, ограниченные ресурсы и нехватка оборудования, а также недостаточный технический и профессиональный уровень сотрудников, по-прежнему затрудняют обеспечение эффективного административного присутствия на всей территории страны. |
A technical committee has been created to discuss the issue and seek solutions. |
Для обсуждения этой проблемы и поиска решений был создан технический комитет. |
Although the Panel has not yet concluded its investigation, preliminary technical analysis by experts suggests this is possible. |
Группа еще не завершила своего расследования, однако выполненный экспертами предварительный технический анализ позволяет предположить такую возможность. |