| The preparations supported political and technical dialogue and provided an opportunity to countries to raise issues and concerns as well as ideas for cooperation. | Благодаря ее подготовке был поддержан политический и технический диалог, а страны получили возможность поднять соответствующие вопросы и вызывающие озабоченность проблемы, а также высказать мысли относительно сотрудничества. |
| The Committee's work is often too technical, and misses the link between data collection and policy development. | Работа Комитета зачастую носит чрезмерно технический характер и не обеспечивает связи между сбором данных и разработкой политики. |
| After this, the technical regulation became compulsory for all the participants in the market. | После этого технический регламент стал обязательным для всех участников рынка. |
| Products on the list were those for which a common Customs Union technical regulation was being developed. | Для продукции в этом перечне разрабатывается единый технический регламент Таможенного союза. |
| A technical secretariat to support and follow-up on security sector reform has been established in the Ministry of the Interior. | В Министерстве внутренних дел создан Технический секретариат по поддержке реформы сектора безопасности и наблюдению за ней. |
| Furthermore, the decisions taken by the Committee are political, not technical. | Кроме того, решения, принимаемые Комитетом, носят политический, а не технический характер. |
| Specifically, policy and technical capacities will be enhanced in both the public and private sectors. | Более конкретно, будет укреплен политический и технический потенциал как в государственном, так и в частном секторе. |
| A summary of this highly technical report is included below. | Ниже приводится резюме этого доклада, носящего сугубо технический характер. |
| Belgrade has yet to sign the technical protocol for the implementation of the dialogue's conclusions. | Белград до сих пор не подписал технический протокол, касающийся осуществления выводов, сформулированных в рамках диалога. |
| The second is to ensure that the resources required for its implementation are available, including the necessary technical capacities and expertise. | Второй связан с обеспечением выделения ресурсов, требующихся для ее осуществления, включая необходимый технический потенциал и экспертов. |
| Developing countries must strengthen both regulatory and technical capacity if they wanted to pursue this financing option. | Если развивающиеся страны хотят использовать данный механизм финансирования, им необходимо укреплять как нормативно-правовой, так и технический потенциал. |
| They first establish legal and institutional foundations and build human and technical capacity, which are both essential for a well-functioning competition regime. | Сначала они создают правовые и институциональные основы и формируют кадровой и технический потенциал, которые оба крайне необходимы для надлежащего функционирования режима конкуренции. |
| They usually provide significant technical, managerial and business expertise in addition to finance. | Помимо финансирования они, как правило, привносят технический, управленческий и деловой опыт. |
| As regards the university's Hasakah branch, armed groups occupy the technical institute for agricultural mechanization in Qamishli. | Что касается филиала университета в Эль-Хасаке, то вооруженные группы занимают технический институт механизации сельского хозяйства в Камишли. |
| The outcome of the special session can greatly benefit from the technical and political expertise of the Commission on Narcotic Drugs. | Решения этой специальной сессии смогут в значительной степени опираться на технический и политический экспертный опыт Комиссии по наркотическим средствам. |
| The recommended prioritization level will be determined by a technical committee. | Рекомендованный уровень приоритетности будет определять технический комитет. |
| This short technical report is based on consultations held with the relevant States and other stakeholders in Geneva in June 2014. | Настоящий краткий технический доклад подготовлен по итогам прошедших в Женеве в июне 2014 года консультаций с соответствующими государствами и другими заинтересованными сторонами. |
| In addition to financial resources, philanthropy provides intellectual capital, technical capacity and extensive experience. | Помимо финансовых ресурсов, филантропия обеспечивает интеллектуальный капитал, технический потенциал и обширный опыт. |
| Periodic technical inspection of vehicles is a procedure aimed at ensuring optimal functioning of the vehicles' safety equipment. | Периодический технический осмотр представляет собой процедуру, цель которой заключается в гарантировании оптимального функционирования оборудования, обеспечивающего безопасность транспортных средств. |
| Some of these would be technical and solely within the mandate of the Conference. | Одни из них будут иметь чисто технический характер и не выходить за рамки выданного Конференции мандата. |
| The expert from Italy agreed to submit the corresponding technical report for consideration at the AC. session in March 2015. | Эксперт от Италии согласился представить соответствующий технический доклад для рассмотрения на сессии АС.З в марте 2015 года. |
| A process for technical design clearance was required to ensure adherence to standards. | Необходимо было утвердить технический проект для обеспечения соблюдения установленных стандартов. |
| However, damaged infrastructure, limited resources and equipment and lack of technical and professional capacity continued to challenge an effective administrative presence throughout the country. | Вместе с тем разрушенная инфраструктура, ограниченные ресурсы и нехватка оборудования, а также недостаточный технический и профессиональный уровень сотрудников, по-прежнему затрудняют обеспечение эффективного административного присутствия на всей территории страны. |
| A technical committee has been created to discuss the issue and seek solutions. | Для обсуждения этой проблемы и поиска решений был создан технический комитет. |
| Although the Panel has not yet concluded its investigation, preliminary technical analysis by experts suggests this is possible. | Группа еще не завершила своего расследования, однако выполненный экспертами предварительный технический анализ позволяет предположить такую возможность. |