Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
Since the topic was a technical one with potentially serious practical implications, the formulation of draft guidelines was the best alternative. Учитывая тот факт, что данная тема носит технический характер и может иметь серьезные практические последствия, составление проектов руководящих положений представляется наиболее удачным решением.
A tripartite technical committee had prepared a study on the reconciliation of work and family/private life in 2009 which provided recommendations for measures. В 2009 году трехсторонний технический комитет подготовил исследование по вопросу о совмещении работы и семейной/частной жизни, в котором были представлены рекомендации в отношении соответствующих мер.
Rather, the problem is more of a technical nature, more of a regional nature. Скорее, здесь проблемы носят технический, более региональный характер.
The experiences in the fight against adversity allowed us to develop technical and operational capabilities that we are sharing with various countries. Опыт, накопленный нами в ходе решения этих проблем, дал нам возможность укрепить свой технический и оперативный потенциал, и сегодня мы можем поделиться этими знаниями с другими странами.
We considered this error to be of a political rather than a technical nature. Мы сочли, что эта ошибка носит больше политический, чем технический характер.
The reasons are both technical and political in nature. Причины носят как технический, так и политический характер.
Cybersecurity is not primarily a technical issue, but a matter of changing behaviours among ICT users. Кибербезопасность - это не столько технический вопрос, сколько вопрос изменения поведения пользователей ИКТ.
The current Ministry has inherited the technical capacity for managing data and processing information. Нынешнее министерство унаследовало технический потенциал в области управления данными и обработки информации.
It envisages global agreements with organisations that have technical strengths to support country programmes and develop the capacity of local partners. Она предусматривает заключение глобальных соглашений с организациями, которые имеют технический потенциал поддержки страновых программ и развития потенциала местных партнеров.
She also called on the technical committee to heed to the recommendations of CEDAW and ensure that the constitution prohibited discrimination against women without exceptions. Она призвала также технический комитет выполнить рекомендации КЛДЖ и обеспечить установление конституционного запрета дискриминации женщин без каких-либо исключений.
Moreover, international business law is often perceived as a highly technical matter, involving private sector interests and requiring long-term attention. Кроме того, международное коммерческое право часто воспринимается как сугубо технический вопрос, связанный с интересами частного сектора и требующий долгосрочного внимания.
It is in the light of this conclusion that the recommendations that follow must be considered, despite their technical nature. Именно в свете данного вывода следует рассматривать нижеизложенные рекомендации, несмотря на их технический характер.
The Marshall Islands fully embraces its commitment to maintaining an effective technical, administrative and enforcement capacity. Маршалловы Острова полностью подтверждают свое обязательство поддерживать эффективный технический, административный и применительный потенциал.
Fourthly, they must maintain the technical and apolitical nature of the Preparatory Commission's work and respect its rules and procedures. В-четвертых, они должны поддерживать технический и политически нейтральный характер работы Подготовительной комиссии и соблюдать ее правила и процедуры.
The screening procedure is essentially of a technical nature. Процедура предварительного отбора по сути носит технический характер.
Target 2008-2009: 2 joint technical workshops, co-organized with IAEA Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 2 совместных технический практикума, организованных в сотрудничестве с МАГАТЭ
Ericsson provided telecommunications equipment and services and technical staff for relief operations in Lebanon and Pakistan. Фирма «Эриксон» предоставила телекоммуникационное оборудование, услуги и технический персонал для проведения чрезвычайных операций в Ливане и Пакистане.
In order to reflect technical and scientific progress, the Protocol should be open to further developments. Для того чтобы отражать технический и научный прогресс, Протокол следует сделать открытым для дальнейших изменений.
Periodic technical inspection makes it possible to ensure a constant level of vehicle safety. Периодический технический осмотр позволяет обеспечивать постоянный уровень безопасности транспортных средств.
Light vehicles may also be required to undergo a technical inspection on change of ownership. Можно также предусмотреть технический осмотр легких транспортных средств в случае смены их владельца.
The inclusion of civilian staff would enable MINURSO to retain the institutional memory and technical expertise so vital to this area of work. Привлечение гражданского персонала позволит МООНРЗС сохранить институциональную память и технический опыт, которые столь важны в этой сфере деятельности.
Meanwhile, the technical border committee expects to present its final report to the Presidency by October. Вместе с тем технический пограничный комитет, как ожидается, представит свой заключительный доклад президенту к октябрю текущего года.
There are two seats for civil society groups. The technical committee was sworn in on 12 June. Два места отведены для групп гражданского общества. 12 июня был приведен к присяге технический комитет.
Whether this dialogue should take place in a structured way or in a formal way was a technical issue that could be settled easily. Должен ли такой диалог проходить в организованном или официальном порядке, - это технический вопрос, который можно легко решить.
Finally, the LEG produced a technical paper with elements for implementation strategies for NAPAs. И наконец, ГЭН разработала технический документ, содержащий элементы осуществления стратегий, касающихся НПДА.