Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
When presenting a refrigeration unit for test, the manufacturer shall supply: - Documents describing the unit to be tested; - A technical document outlining the parameters that are most important to the functioning of the unit and specifying their allowable range; Представляя холодильную установку на испытания, завод-изготовитель должен передать: - документы с описанием испытываемой установки; - технический документ с кратким изложением наиболее важных параметров функционирования установки и с указанием допустимых диапазонов;
2.30 p.m. Off-the-record technical briefing on media arrangements for the Summit on Climate Change (22 September) and the general debate of the sixty-fourth session of the General Assembly (23 - 26 and 28 - 30 September 2009) 14 ч. 30 м. Неофициальный технический брифинг по вопросам освещения средствами массовой информации предстоящего Саммита по проблеме изменения климата (22 сентября) и общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи (23-26 и 28-30 сентября 2009 года)
Calls upon the Secretariat, in coordination with the African Union Commission, to develop a list of needed capacities and recommendations on ways in which the African Union can further develop military, technical, logistical and administrative capabilities; призывает Секретариат в координации с Комиссией Африканского союза подготовить перечень необходимых средств и рекомендации относительно путей, с помощью которых Африканский союз мог бы дополнительно укрепить военный, технический, материальный и административный потенциал;
Planned technical input relates, inter alia, to the provision of information on the means of implementation (finance, technology and capacity-building), as well as to the monitoring and review of adaptation actions and support; Предполагается, что технический вклад, в частности, будет касаться представления информации по средствам осуществления (финансовые ресурсы, технология и создание потенциала), а также мониторинга и обзора действий в области адаптации и поддержки;
(e) Developing institutional and technical capacity at the national level to identify gaps and needs for the implementation of Article 6, assessing the effectiveness of related activities and considering coordination among these activities; е) развивать институциональный и технический потенциал на национальном уровне для определения пробелов и потребностей в осуществлении статьи 6, оценивая при этом эффективность соответствующих видов деятельности и учитывая координацию между этими видами деятельности;
(a) A technical paper reviewing the experience of international funds and multilateral financial institutions and other sources of funding that is relevant to address current and future investment and financial needs of developing countries for the purposes of meeting their commitments under the Convention; а) технический доклад об опыте международных фондов и многосторонних финансовых учреждений и других источников финансирования, который мог бы использоваться для удовлетворения текущих инвестиционных и финансовых потребностей развивающихся стран для целей выполнения их обязательств по Конвенции;
Provision of training of trainers, materials and technical oversight for landmine safety briefings in collaboration with United Nations agencies in 2 mission areas, including advice on production of training and awareness materials Предоставление материалов для подготовки инструкторов и технический надзор за проведением брифингов по вопросам защиты от наземных мин в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций в районах деятельности двух миссий, включая консультирование по разработке учебно-информационных материалов
Requests the Subsidiary Body for Implementation to consider the technical paper referred to in paragraph 10(c) above in developing the arrangements referred to in paragraph 9 above; просит Вспомогательный орган по осуществлению учитывать технический документ, упомянутый в пункте 10 с) выше, при разработке договоренностей, упомянутых в пункте 9 выше;
(a) Programmatic and technical inputs and financial support to the development and implementation of (sub)regional environmental action plans and strategies with (sub)regional intergovernmental bodies (ASEAN, SACEP, SPREP and North-East Asia Subregional Programme for Environmental Cooperation). а) Программный и технический вклад, а также финансовая поддержка в разработке и осуществлении (суб)региональных экологических планов действий и стратегий с (суб)региональными межправительственными органами (АСЕАН, САКЕП, СПРЕП и Субрегиональная программа экологического сотрудничества северо-восточной Азии).
A Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat consultant prepared the requisite technical report, which was submitted to the Government in 1991. (A copy of the report is available upon request from the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat.) Консультант Департамента по гуманитарным вопросам подготовил необходимый технический доклад, который был представлен правительству в 1991 году. (Копия этого доклада по заявке может быть предоставлена Департаментом по гуманитарным вопросам.)
The Board concurred with the following conclusions of the Committee of Actuaries, noting with satisfaction the manner in which this difficult technical subject had been handled by the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries: Правление, с удовлетворением отметив то, как этот трудный технический вопрос был решен актуарием-консультантом и Комитетом актуариев, согласилось со следующими выводами Комитета актуариев:
The technical result is achieved by creating a hydraulic power module which, according to the utility model, is provided with a second hydraulic device, the housing of which is a fitting or a second flange of the first hydraulic device. Технический результат достигают созданием силового гидравлического модуля, который, согласно полезной модели, снабжен вторым гидравлическим устройством, корпусом которого является штуцер или второй фланец первого гидравлического устройства
[Invites the Intergovernmental Panel on Climate Change to prepare a technical paper on carbon capture and storage technologies, covering current and future options and possibilities, for consideration [by the subsidiary bodies at their [xx] sessions] [at its xth session];] [предлагает Межправительственной группе экспертов по изменению климата подготовить технический документ о технологиях улавливания и хранения соединений углерода, охватывающий нынешние и будущие возможные варианты и возможности, для рассмотрения [вспомогательными органами на их [хх] сессиях] [на их хой сессии];]
2.1.7. "Separate technical unit" means a device intended to be part of a vehicle, which may be type-approved separately but only in relation to one or more specified types of vehicle; 2.1.7 "Отдельный технический компонент" означает устройство, которое является частью транспортного средства и которое может быть официально утверждено по типу конструкции отдельно, но только в связи с одним или более конкретными типами транспортного средства.
(a) Foreign heads of State and Government, members of parliamentary and government delegations, the technical personnel attached to these delegations, and family members of the above; а) главы государств и правительств зарубежных стран, члены парламентских и правительственных делегаций, технический персонал этих делегаций, члены семей перечисленных лиц;
(a) Bilateral agreements between resource partners and countries: A resource or technical partner may provide a country with direct support to implement the capacity-building activities included in the Global Strategy and/or data collection activities. а) двусторонние соглашения между партнерами, предоставляющими ресурсы, и странами: партнер, предоставляющий ресурсы, либо технический партнер могут оказывать непосредственную поддержку той или иной стране в проведении мероприятий по укреплению потенциала, предусмотренных в Глобальной стратегии, и/или мероприятий по сбору данных.
It should be a facilitative, [technical] [, transparent] and confidence building process, undertaken in accordance with clearly defined guidelines described in paragraphs 42 - 43 [quater] below and [based on the following guiding principles][be]: Этот процесс должен носить стимулирующий, [технический] [, транспарентный] и способствующий укреплению доверия характер, осуществляться в соответствии с четко определенными руководящими принципами, изложенными в пунктах 42-43 [кватер] ниже и [основываться на следующих руководящих принципах] [должен]:
The borders of the Abyei region were established and the President of the Republic formed a technical committee to demarcate the borders of Abyei in the field in accordance with the decision of the Permanent Court of Arbitration Границы Абьея были установлены, и президент Республики учредил технический комитет для демаркации границ Абьея на местах в соответствии с постановлением Постоянного арбитражного суда
How and when do you assess the risks the envisaged technical regulation may have on trade, what the costs would be, whether all of society will benefit or just a small part, how the market structure will be changed, etc.? Каким образом и когда производится оценка рисков, которые можно нести для торговли, предусматриваемый технический регламент, оценка того, какими могут быть издержки, выиграет ли от этого все общество или только его небольшая часть, каким образом изменится структура рынка и т.д.?
A technical report on procedures used for the dissemination and use of data from the 2000 round of population censuses, for the purpose of analysing their implications for the 2010 round Технический доклад по процедурам, применяемым для распространения и использования данных, полученных в ходе переписи населения 2000 года, в целях анализа их значения для переписи населения 2010 года
Also invites extrabudgetary contributions from donors and potential donors in a position to do so to enable the UNCTAD secretariat to enhance its substantive and technical contributions to the preparatory processes and to the conference; Кроме того, предлагает донорам и потенциальным донорам, располагающим соответствующими возможностями, выделить внебюджетные ресурсы, для того чтобы секретариат ЮНКТАД смог внести более значительный основной и технический вклад в подготовительные процессы и в саму Конференцию;
Further requests the secretariat to prepare the technical paper referred to in paragraph 5(c) above, compiling all the information contained in Parties' submissions in a structured manner, and to further update that paper as new information is provided by Parties; далее просит секретариат подготовить технический документ, упомянутый в пункте 5 с) выше, скомпилировав структурированным образом всю информацию, содержащуюся в представлениях Сторон, и далее обновлять этот документ по мере представления Сторонами новой информации;
In the case, the draft gtr on OCE is expected to be adopted by GRPE session in January 2009, the final report on the development of the OCE gtr has to be submitted in parallel by the technical sponsor, also for consideration and adoption by GRPE При этом ожидается, что проект гтп по ВВЦ будет принят на сессии GRPE в январе 2009 года, параллельно с этим технический спонсор также должен представить заключительный доклад о разработке гтп по ВВЦ для рассмотрения и принятия Рабочей группой GRPE.
Heads of State and Governments of foreign countries, members of parliamentary and government delegations entering Tajikistan at the invitation of the President, the Majlis-i Oli and the Government of Tajikistan, technical personnel attached to these delegations, and family members of the aforementioned persons; главы государств и правительств зарубежных стран, члены парламентских и правительственных делегаций прибывшие в Республику Таджикистан по приглашениям Президента, Маджлиси Оли и Правительства Республики Таджикистан, технический персонал этих делегаций, члены семей перечисленных лиц;
Recognizing that a technical paper of the Intergovernmental Panel on Climate Change relating to climate change and biological diversity, prepared at the request of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, also supported the assessment needs of that Convention, признавая, что технический документ Межправительственной группы по изменению климата, касающийся изменения климата и биологического разнообразия, подготовленный по просьбе Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, также явился подспорьем в принятии мер по удовлетворению имеющихся в рамках этой Конвенции потребностей в области оценки,