A technical workshop and a Steering Committee meeting were held at FAO headquarters in November 2006. |
В ноябре 2006 года в штаб-квартире ФАО состоялись технический семинар-практикум и совещание Руководящего комитета. |
The exchange should be of a more detailed technical nature. |
Обмен должен носить более обстоятельный технический характер. |
UNFPA will maintain core technical capacity at the global and regional level to develop and manage regional networks to serve to country needs. |
ЮНФПА будет поддерживать основной технический потенциал на глобальном и региональном уровнях для развития региональных сетей и управления ими в целях удовлетворения потребностей стран. |
A technical executive body will ensure preparation of a phased implementation plan by the end of September 2006. |
Технический исполнительный орган обеспечит подготовку поэтапного плана осуществления к сентябрю 2006 года. |
Several other bodies, such as the ad hoc technical border committee, have yet to convene their first meetings. |
Некоторые другие органы, такие, как Специальный технический пограничный комитет, на свое первое заседание еще не собирались. |
There is however the possibility to combine technical and humanitarian approaches, as is done in the definition for the Belgian law. |
Вместе с тем имеется возможность скомбинировать технический и гуманитарный подходы, как это сделано в определении по бельгийскому закону. |
UNCTAD prepared a technical report on the promotion of the industrial mining sector in Rwanda. |
ЮНКТАД подготовила технический доклад о поощрении развития горнодобывающей промышленности в Руанде. |
Repeated amendments on IFRS strain available technical capacity, which in many cases could have been already insufficient. |
Постоянное внесение поправок в МСФО ложится тяжелым бременем на существующий технический потенциал, которого во многих случаях и так недостаточно. |
The report indicates that an inter-ministerial technical committee is considering the desirability of accession to the Optional Protocol (para. 30). |
В докладе сообщается, что Межведомственный технический комитет изучает возможности присоединения к Факультативному протоколу (пункт 30). |
India also provides technical manpower for ILO's activities. |
Индия предоставляет также технический персонал для программ МОТ. |
The technical capacities of health care personnel to provide better care for persons with disabilities have also been enhanced. |
Кроме того, был расширен технический потенциал медицинского персонала для обеспечения более качественного ухода за инвалидами. |
Through a joint technical committee to enhance the redeployment of administration. |
Консультирование осуществлялось через объединенный технический комитет по оказанию содействия проведению административной реформы. |
For example, the meaning of "technical supervision" varied depending on who interpreted the expression. |
Например, значение понятия «технический надзор» меняется в зависимости от того, кто его толкует. |
To that end, a technical secretariat has already been established to implement the project. |
В этих целях уже создан технический секретариат по реализации данного проекта. |
Furthermore, the specialist literature on human rights has a tendency to neglect the more technical problems. |
Кроме того, в специализированной процедуре по правам человека проявляется склонность к игнорированию проблем, носящих в большей мере технический характер. |
The technical secretariat undertook the drafting of a regional plan of action for the Committee with the aim of disseminating principles of international humanitarian law. |
Технический секретариат стал готовить региональный план действий Комитета, направленный на пропаганду принципов международного гуманитарного права. |
Like many other countries, Mexico needs the support of international financial mechanisms that make it possible to develop technical and institutional capacities. |
Подобно многим другим странам Мексика нуждается в поддержке международных финансовых механизмов, которые позволяют ей наращивать свой технический и институциональный потенциал. |
Minimum size requirements do not necessarily protect the market from immature apricots but may represent a technical barrier to trade. |
Требования к минимальному размеру отнюдь не всегда защищают рынок от предложения незрелых абрикосов, но могут представлять собой технический барьер для торговли. |
That technical issue should be carefully scrutinized by the drafting group. |
Этот технический вопрос должна тщательно изучить редакционная группа. |
Licensing should only be used when strictly necessary, as a technical tool to administer the scarcity of the airwaves. |
Лицензирование должно использоваться только в случаях крайней необходимости как технический инструмент регулирования в условиях недостаточного количества теле- и радиоканалов. |
The UNESCO Institute for Statistics is contributing a technical paper that looks at issues related to education data. |
Статистический институт ЮНЕСКО готовит технический доклад, в котором рассматриваются вопросы, связанные со статистикой образования. |
This technical supervision is done by the BHMAC. |
Этот технический надзор осуществляется силами БГЦПД. |
Given the nature of the Convention, the review mechanism needs to be technical. |
С учетом природы Конвенции механизм обзора должен носить технический характер. |
The guidelines must be procedural and technical and must not be binding. |
Эти руководящие принципы должны носить процедурный и технический характер и не должны иметь обязательной силы. |
There is also a technical secretariat, under the Ministry of the Interior. |
И наконец, под руководством Министерства внутренних дел действует технический секретариат. |