Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
The text states that the drawing vehicle has to be subject to an annual technical inspection. В этом тексте говорится, что транспортное средство - тягач должно проходить ежегодный технический осмотр.
"Bodywork" means a separate technical unit comprising all the special internal and external equipment of the vehicle. 2.1.5 "Кузов"означает отдельный технический компонент, вмещающий все специальное внутреннее и внешнее оборудование транспортного средства.
The information exchanged, by its nature, is quite technical. Подлежащая обмену информация носит весьма технический характер.
The Special Representative notes that insufficient technical and substantive capacity poses significant challenges within the public administration in Timor-Leste. Специальный представитель отмечает, что недостаточный технический и оперативный потенциал ставит значительные задачи перед государственной администрацией Тимора-Лешти.
In the item 12 of the international technical inspection certificate there is an indication that the subsequent periodic technical inspection may be done by another technical inspection center than that issued the certificate and carried out the first technical inspection. Пункт 12 международного сертификата технического осмотра содержит указание на то, что последующие периодические технические осмотры могут проводиться другим центром технического осмотра, чем тот, который выдал сертификат и проводил первый технический осмотр.
This capacity-building programme covers both the technical and managerial levels, and also focuses on sensitizing users. Данная программа создания потенциала охватывает как технический, так и управленческий уровни и нацелена также на информирование пользователей.
The Subcommittee heard a technical presentation by the representative of South Africa entitled "Southern African Large Telescope" under this agenda item. По этому пункту повестки дня Подкомитет заслушал технический доклад представителя Южной Африки, озаглавленный "Южноафриканский большой телескоп".
The workshop was aimed at increasing technical exchange at the regional level. Цель практикума состояла в том, чтобы расширить технический обмен на региональном уровне.
Some of the sources are technical, such as intercepted telephone conversations and photos taken by satellites. Некоторые из источников носят технический характер, например, перехваченные телефонные разговоры и фотографии, сделанные со спутников.
The training comprises technical and non-technical components. Подготовка включает технический и нетехнический компоненты.
Accordingly, such third-party reviews were of a technical nature and did not appear to infringe on the mandate of the external auditors. Соответственно, такие проверки третьими сторонами носили технический характер и вряд ли посягали на полномочия внешних ревизоров.
In the same vein, together with BONUCA, a technical advisory committee, chaired by UNDP, has been established. В этой же связи вместе с ОООНПМЦАР был учрежден технический консультативный комитет под председательством ПРООН.
The regional seas programmes offer a technical, scientific, legal and institutional framework to facilitate the effective implementation of international agreements at the regional and subregional levels. Программы региональных морей обеспечивают технический, научный, правовой и организационный механизм содействия эффективному осуществлению международных соглашений на региональном и субрегиональном уровнях.
Some delegations expressed their confidence that that technical issue would be resolved expeditiously as soon as a solution to article 18 was found. Некоторые делегации выразили свою уверенность в том, что указанный технический вопрос может быть быстро урегулирован, как только будет найдено решение по статье 18.
These representatives warned of the difficulty of holding discussions in English only given the technical nature of the subjects. Эти представители с обеспокоенностью указали на сложности, связанные с проведением обсуждений только на английском языке, учитывая технический характер обсуждаемых вопросов.
Beyond more technical reports, the implementation of projects and financial assistance are required to adapt to the risks faced by SIDS. В дополнение к носящим более технический характер докладам для адаптации к рискам, с которыми сталкиваются СИДС, требуется обеспечить осуществление проектов и предоставить финансовую помощь.
Novelty and technical level are the keys. Главными факторами являются новизна и технический уровень.
The technical aspect of detectability also has to be considered. Следует также рассмотреть технический аспект обнаруживаемости.
The work was of a legal and technical nature and Mr. Mohammadi was occupied with it for several years. Эта работа носила правовой и технический характер, и Мохаммади занимался ею в течение нескольких лет.
The second category was related to the concentration of technical innovation - the major driving force of development - in industrialized countries. Вторая категория связана с тем, что технический прогресс - главная движущая сила развития - происходит преимущественно в развитых странах.
The Commission had indicated that these comments were to be of an essentially technical nature. Комиссия отметила, что данные замечания должны носить в основном технический характер.
At least every five years, a technical balance sheet is compiled to verify whether financial measures are necessary. Как минимум раз в пять лет составляется технический балансовый отчет для проверки необходимости принятия финансовых мер.
Given the detailed, technical nature of some environmental reports this may occasionally happen. Такое может иногда происходить, если учитывать детальный, технический характер некоторых экологических отчетов.
The requirement specifications have been formalized and the new functionality is undergoing technical review and design. Спецификации требуемой функции были официально закреплены, и проводятся технический анализ и разработка нового модуля.
For another, UNFPA country office technical capacity for planning and managing evaluations remained limited. С другой стороны, технический потенциал страновых отделений ЮНФПА в области планирования и управления оценками оставался ограниченным.