| HCBD was used in several technical and agricultural applications. | ГХБД использовался в нескольких областях техники и сельского хозяйства. |
| I've seen some technical wonders, but nothing like that. | Видел чудеса техники, но такого! ... |
| Behold the technical wonder which is about to alter the very fabric of our society. | Узрите это чудо техники, которое изменит саму суть общества. |
| I'm just a technical operator. | А я всего лишь - оператор техники. |
| We have 50 very specific questions, some extremely technical. | У нас 50 вопросов, некоторые касаются техники. |
| In the opinion of the working group, no reservations to the application of the solution proposed existed from the technical safety point of view. | По мнению Рабочей группы, с точки зрения техники безопасности нет никаких возражений против применения предлагаемого решения. |
| The working group was unable to approve the procedure proposed for technical safety reasons. | Группа не сочла возможным одобрить предложенную процедуру по соображениям техники безопасности. |
| There were not enough women in economic and technical posts or the diplomatic corps. | Представленность женщин в сфере экономики и техники или в дипломатическом корпусе явно незначительна. |
| Financial, technical and technological transfers still lag far behind. | Отмечается отставание в передаче финансовых средств, техники и технологий. |
| These associations will present information ranging from principles of business management to a variety of current technical developments. | Эти ассоциации представят различную информацию, от основных методов ведения бизнеса до сведений о различных развивающихся отраслях техники. |
| The reasons are to be found mainly in outdated production conditions and insufficient technical material that made it difficult to transport and lowered the quality. | Причины прежде всего в устаревших производственных условиях и недостатке техники, что затрудняло транспортировку и снижало качество продукта. |
| At the majority of machine-building enterprises Federal Program execution will allow starting production of science intensive technical equipment and technology for the civil fields of economy. | На большинстве предприятий машиностроения реализация федеральной программы позволит освоить производство наукоемкой техники и технологии для гражданских отраслей экономики. |
| This is Victor, our technical wizard. | Это Виктор, наш чародей техники. |
| Rosse's telescope was considered a marvellous technical and architectural achievement, and images of it were circulated widely within the British commonwealth. | Телескоп лорда Росса считался чудом техники, его изображения широко распространялись на территории Британской империи. |
| If farmers are to increase productivity, they need loans to buy high-grade inputs and more modern technical equipment. | Для повышения производительности фермеры нуждаются в кредитах на покупку высококачественного сырья и современной техники. |
| Procedures should be flexible and leave room for rapid adjustment to technical changes. | Процедуры должны быть гибкими и предусматривать возможность быстрой адаптации к изменениям в области техники. |
| We have worked together in political, economic, commercial, financial, scientific, technical, educational and cultural areas. | Мы сотрудничаем в сфере политики, экономики, торговли, финансов, науки, техники, образования и культуры. |
| The technical operating environment there is often different from that of industrialized countries. | Условия для эксплуатации техники в этих странах нередко отличаются от соответствующих условий в промышленно развитых странах. |
| Half of the output of our universities is in science and technical fields. | Половина выпускников наших университетов специализируется в области науки и техники. |
| Additionally, it provides for technical repair services in the amount of $24,000. | Кроме того, она предназначена для оплаты работ по ремонту техники на сумму 24000 долл. США. |
| Of particular importance will be the implementation and further testing of the international technical guidelines for safety in biotechnology. | Особое значение будет иметь осуществление и дальнейшая проверка Международных руководящих принципов техники безопасности в области биотехнологии. |
| The opening of concrete negotiations has thus become only a technical question. | И тем самым начало конкретных переговоров стало лишь вопросом техники. |
| Remote control for technical and operational conditions. | Возможность дистанционного контроля состояния техники и условий эксплуатации. |
| The claimed invention relates to interference spectral analysis equipment and can be used for spectral analysis in various technical fields. | Заявляемое изобретение относится к интерференционным спектральным приборам и может быть использовано для спектральных исследований в различных областях техники. |
| The invention relates to a method and system for controlling a technical unit. | Изобретение относится к способу и системе управления объектом техники. |