Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
That is all the more important as those issues at stake are of high complexity and very often appear to be highly technical. Это тем более важно, что вопросы, с которыми мы имеем дело, очень сложны и зачастую носят ярко выраженный технический характер.
Lastly, Switzerland is making a substantial technical contribution to the task of CTBT verification, by making available data from an auxiliary seismic station in the International Monitoring System. Наконец, Швейцария вносит существенный технический вклад в контексте проверки по ДВЗЯИ, предоставляя в его распоряжение данные вспомогательной сейсмической станции Международной системы мониторинга.
The Authority will carry out the necessary studies and will prepare a technical report on the development of the deep seabed resource exploration and prospects for future exploitation on the continental shelf. Орган будет проводить необходимые исследования и подготовит технический доклад о развитии разведки глубоководных ресурсов морского дна и перспективах будущей разработки континентального шельфа.
Training and other costs of technical staff Подготовка кадров и другие расходы на технический персонал
In line with its catalytic function, the Office builds technical and data-collection capacities and assists in drawing up and implementing specific pilot projects. Продолжая выступать в роли катализатора, Управление наращивает технический потенциал и потенциал сбора данных этих стран и оказывает помощь в разработке и осуществлении конкретных экспериментальных проектов.
In that connection, continuous support for the non-political technical nature of the work of the Commission was essential. В связи с этим важнейшее значение имеет то, чтобы работа Комиссии и впредь носила неполитизированный технический характер.
Given the technical nature of the Committee's work, he would like assurances that the quality of services would be maintained. Учитывая технический характер работы Комитета, оратор хотел бы получить заверения в том, что качество услуг будет сохранено на прежнем уровне.
This practical, rather than technical or formalistic approach to the burden of proof applies to litigation involving the exhaustion of local remedies. Этот скорее практический, нежели технический или формалистический подход к бремени доказывания применяется к разбирательствам, касающимся исчерпания местных средств правовой защиты.
The report concludes with a full technical report on the adequacy of air traffic control and surveillance systems within the region. В конце доклада дается полный технический отчет относительно адекватности авиадиспетчерских систем и систем наблюдения в регионе.
This is particularly true when the subject matter is technical, concerns a newly developing technology, or involves exercise of the agency's expertise. Это особенно справедливо, когда рассматриваемый предмет носит технический характер, связан с новейшими технологиями или требует компетентного участия специалистов ведомства.
The Commission, which I am honoured to chair, also has an executive secretary and a technical secretary. В состав Комиссии, возглавлять которую имею честь я, также входят исполнительный секретарь и технический секретарь.
Two Handbooks and one technical report are in preparation: В настоящее время подготавливаются два справочника и один технический доклад:
Significant technical progress in the field of gaseous fuel systems and gas-cylinder equipment for motor vehicles; значительный технический прогресс в области создания газотопливной аппаратуры и баллонного оборудования для автотранспортных средств;
Similarly, the technical secretariat of the various committees should not be combined under the same Department without guaranteeing the continuity and quality of the services provided. Подобным же образом технический секретариат различных комитетов не следует объединять в рамках одного департамента, не обеспечив преемственности и качества предоставляемого обслуживания.
ICT decision-making, including that of policy and regulatory institutions, is more commonly considered as a technical rather than a political or social issue. Вопрос о принятии решений в сфере ИКТ, включая директивные и контролирующие учреждения, как правило, рассматривается как технический, а не как политический или социальный.
Preparation of an indicator framework on waste and material flows (technical report); разработка системы показателей потоков отходов и материалов (технический доклад);
While valuing highly the relevant proposals by the Secretary-General about the reconfiguration of UNMIK, we believe that the adjustments undertaken by the Mission should be technical in nature. Хотя мы очень ценим соответствующие предложения Генерального секретаря об изменении конфигурации МООНК, мы считаем, что осуществляемые Миссией корректировки должны носить технический характер.
Conduct an in-depth technical analysis of conference indicators; проводить углубленный технический анализ показателей по конференциям;
A technical report on the collection, compilation and dissemination of international migration statistics is proposed in the work programme for the biennium 2004-2005. В программе на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предлагается подготовить технический доклад о сборе, обобщении и распространении статистических данных о международной миграции.
In its resolution 2000/27, the Economic and Social Council requested the Statistical Commission, as its authoritative technical advisory body, to: В своей резолюции 2000/27 Экономический и Социальный Совет призвал Статистическую комиссию как свой авторитетный технический консультативный орган:
Several projects deal with pilot action in their respective countries, while others focus on technical exchanges of skills and knowledge and establishment and development of networks for disability action. В ряде проектов предусматривается принятие экспериментальных мер в их странах, а в других основной упор делается на технический обмен навыками и знаниями и создание и расширение сетей для осуществления деятельности в интересах инвалидов.
In the case of natural disasters, these are often technical or logistical and call for many of the mechanisms discussed above. В случае стихийных бедствий они часто носят технический или материально-технический характер и обусловливают необходимость привлечения большого числа механизмов, рассмотренных выше.
Because morale is low among civil servants and national technical capacities are weak, the Government is heavily dependent on UNICEF to execute programme activities. Низкий моральный дух государственных служащих и слабый национальный технический потенциал обусловили сильную зависимость правительства от ЮНИСЕФ в том, что касается осуществления деятельности по программе.
Acceptance for carriage and technical inspection of trains контроль за перевозками и технический осмотр поездов
The legal and technical mandate to handle this issue was thus conferred on ICRC exclusively in accordance with mechanisms adopted by ICRC and approved by the parties concerned. Вот почему юридический и технический мандаты для решения этого вопроса также были возложены исключительно на МККК в соответствии с механизмами, утвержденными МККК и одобренными соответствующими сторонами.