These issues of a technical character have a wide range of legal and political implications. |
Эти вопросы носят технический характер и имеют широкий спектр политико-правовых последствий. |
GEO technical report: "Global Environment Outlook Scenario Framework" |
Технический доклад ГЭП «Принципы разработки сценариев в рамках Глобальной экологической перспективы» |
Some of the replies provided by member States emphasize the technical nature of the regime and this adds ambiguity to the issue. |
Некоторые государства - члены в своих ответах подчеркивали технический характер такого режима, что делает этот вопрос еще более запутанным. |
Many had stressed that such a conference should be technical and analytical and deal with all types of migrants. |
Многие из них подчеркнули, что такая конференция должна иметь технический и аналитический характер и рассматривать проблемы всех категорий мигрантов. |
A three-day joint technical workshop was to be held with IAEA in 2006 to discuss potential new safety standards. |
В 2006 году с участием МАГАТЭ будет проведен трехдневный совместный технический практикум, на котором будут обсуждаться возможные новые нормы безопасности. |
Budgeting was more than a technical process; it was a planning exercise that needed to be undertaken in a multilateral framework. |
Составление бюджета - это не просто технический процесс, а операция по планированию, которая должна осуществляться с участием множества сторон. |
After receiving permission, the car was removed by the police for technical examination. |
После получения разрешения автомобиль был увезен полицией на технический осмотр. |
The car was taken for technical examination. |
Автомобиль был забран на технический осмотр. |
Many fundamental issues remain unresolved, including the applicability and/or definition of certain concepts like "technical standards" and "necessity test". |
Нерешенными остаются многие основополагающие проблемы, в том числе применимость и/или определение отдельных концепций, таких, как «технический стандарт» и «критерии необходимости». |
China has trained technical personnel and other professionals in various fields for Africa. |
Китай готовил для Африки технический персонал и других специалистов в различных областях. |
However, the full integration of the systems requires additional technical staff and funding. |
Однако для полной интеграции систем требуются дополнительный технический персонал и финансирование. |
The proposed oral correction is purely technical in nature. |
Предлагаемое устное исправление носит чисто технический характер. |
A technical workshop will be organized in Cape Town, South Africa, in July 2006. |
В июле 2006 года в Кейптауне, Южная Африка, будет организован технический практикум. |
General Assembly revitalization is more than a technical matter; it is a matter of political will. |
Вопрос об оживлении деятельности Генеральной Ассамблеи носит не просто технический характер; это вопрос политической воли. |
This matter is therefore one of a technical nature. |
Следовательно, этот вопрос носит сугубо технический характер. |
The Commission has also initiated a technical review of the logistical requirements in the event of a resumption of the appeals process. |
Комиссия провела также технический обзор материальных потребностей в случае возобновления процесса рассмотрения апелляций. |
As such women's technical and managerial capacity in the public and private sector is limited. |
Таким образом, технический и управленческий потенциал женщин в государственном и частном секторе является ограниченным. |
Over the past two years, its work had become increasingly technical. |
На протяжении последних двух лет работа Органа приобретала все более технический характер. |
The latter were autonomous bodies under the Convention, while the Commission was a technical body. |
Последние рассматриваются по Конвенции в качестве автономных органов, тогда как Комиссия - это орган технический. |
All confiscated weapons are sent to the technical department of the National Commissioner of Danish Police for examination. |
Все изъятое оружие направляется в технический департамент Национального комиссара полиции Дании для проверки. |
The Superintendency of Telecommunications is the agency responsible for all technical and administrative control of communications. |
Что касается вопроса связи, то центральное управление связи является ведомством, которому поручено осуществлять технический и административный контроль в этой области. |
As an integral part of its normative and analytical function, the Division produces extensive technical material in the form of handbooks. |
В качестве неотъемлемого элемента своей нормотворческой и аналитической функции Отдел готовит обширный технический материал в виде справочников. |
Opening the source code to public scrutiny is much more than a technical facet of a software application. |
Раскрытие исходного кода для общего пользования представляет собой нечто гораздо большее, чем технический аспект применения программного обеспечения. |
Each time a technical report was prepared on the economic situation and prospects of countries requesting debt rescheduling. |
Каждый раз готовился технический доклад об экономическом положении и перспективах развития стран, обращающихся с просьбой о реструктурировании задолженности. |
The technical result makes it possible to extend functionalities of the systems for providing services to mobile telephone subscribers. |
Технический результат заключается в расширении функциональных возможностей систем предоставления услуг абонентам мобильных телефонов. |