Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
It is recognized that the formulation, planning, monitoring and evaluation of the CCA and the UNDAF could increasingly benefit from the regional and subregional technical capacities of the United Nations system. Признается, что при разработке, планировании, мониторинге и оценке ОАС и РПООНПР можно шире использовать технический потенциал системы Организации Объединенных Наций на региональном и субрегиональном уровне.
The technical report of the project, including the report of the meeting held in Bamako, Mali on 28 February and 1 March 2005 is being printed. В настоящее время издается технический доклад по проекту, включая доклад о работе совещания, проходившего в Бамако 28 февраля и 1 марта 2005 года.
Mr. Kotis said that the United States would vote against the proposed amendment, which was inappropriate for what should be a technical resolution focused on efforts to tackle the challenges of desertification, and he urged other delegations to do likewise. Г-н Котис заявляет, что Соединенные Штаты будут голосовать против предлагаемой поправки, которая является неуместной для носящей технический характер резолюции, в которой упор должен быть сделан на усилиях по решению проблем опустынивания; оратор настоятельно призывает другие делегации поступить таким же образом.
The CHAIRMAN suggested that the order of paragraphs 7 and 8 should be reversed, paragraph 7 being a technical paragraph while paragraph 8 dealt with a substantive matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает поменять местами пункты 7 и 8, поскольку пункт 7 носит технический характер, а в пункте 8 раскрывается существо вопроса.
The reasons for excluding the nationality criterion in the 2001 census had been technical, not political, and had been approved by the European Commission, among others. Причины исключения критерия национальной принадлежности в переписи 2001 года носили технический, а не политический характер, и были признаны обоснованными, в частности, Европейской комиссией.
The Chairperson and technical secretary of CPDIH convened regular and extraordinary meetings in the course of 1998 which resulted, inter alia, in: В течение 1998 года председатель и технический секретарь ПНКМГП проводили регулярные и специальные встречи, которые привели, в частности, к:
At the 533rd meeting, on 17 May 1999, a technical briefing was held on the working methods of the Committee and the various phases of the reporting process. На 533-м заседании 17 мая 1999 года состоялся технический брифинг по методам работы Комитета и различным этапам процесса представления и рассмотрения докладов.
The additional technical support consists of 35 drivers, 40 mechanics, one administrative assistant/ senior secretary, two storemen, 10 panel beaters, 10 car washers and six recovery unit personnel. Дополнительный технический вспомогательный персонал включает 35 водителей, 40 механиков, 1 помощника по административным вопросам/старшего секретаря, 2 кладовщиков, 10 рихтовщиков, 10 мойщиков машин и 6 сотрудников ремонтно-эвакуационной группы.
The Committee recommended this contract for approval on condition that a technical expert engaged in the Procurement Unit be closely involved in the procurement for the remaining districts. Комитет рекомендовал утвердить данный контракт при том условии, что технический эксперт, задействованный в Группе по закупкам, будет принимать непосредственное участие в мероприятиях по закупке оборудования для остальных районов.
The Subsidiary Body invited the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) to contribute to the pilot assessment by preparing a technical paper and by identifying experts. Вспомогательный орган предложил Межправительственной группе по изменению климата (МГИК) внести свой вклад в проведение этой оценки, подготовив технический документ и подобрав соответствующих экспертов.
It was recalled that those provisions had also been the result of expert consultations with Working Group IV on electronic commerce, and that they were considered to be both carefully drafted and of a very technical nature. Было вновь обращено внимание на то, что эти положения также являются результатом консультаций экспертов, проведенных совместно с Рабочей группой IV по электронной торговле, и что, как было отмечено, они тщательно сформулированы и носят весьма технический характер.
In light of the technical nature of formulating the appropriate approach to the declaration technique, the Working Group agreed not to consider specific proposals to that effect at the present stage and requested the Secretariat to offer draft language in due course. С учетом того, что формулирование надлежащего подхода к порядку подачи заявления носит технический характер, Рабочая группа решила не рассматривать конкретные соответствующие предложения на нынешнем этапе и просила Секретариат представить проект формулировки в надлежащее время.
Nevertheless, his delegation believed that, as ACABQ had also pointed out, the principle of mobility should be applied with due regard to those posts where institutional memory and technical expertise were imperative. Тем не менее его делегация считает, что, как указывал и ККАБВ, при применении принципа мобильности нельзя забывать о тех должностях, где преемственность и технический опыт имеют ключевое значение.
This approach needs to be considerably enriched with a more detailed treatment of what it entails to open an economy in a world driven by innovation and technical change. Подход к этим вопросам следует значительно расширить, включив в него подробные сведения о последствиях открытой экономики в мире, в котором движущими силами являются инновации и технический прогресс.
The universal and comprehensive nature of the work of the United Nations, its tremendous intellectual and technological potential, puts it in a position to provide policy and technical support to the efforts of economic organizations such as the EAEC. Универсальность и всеохватность деятельности Организации Объединенных Наций, ее огромный интеллектуальный и технический потенциал в состоянии оказать действенную политическую и экспертную поддержку усилиям таких региональных экономических организаций, как ЕВРАЗЭС.
In almost all cases, this support is technical in nature and provided with the objective of promoting a greater awareness of and stronger research capability in the various areas of climate change study. Практически во всех случаях данная поддержка носит технический характер и направлена на повышение уровня осведомленности и укрепление исследовательского потенциала в различных областях исследований в области изменения климата.
The full technical report on "Health risks of persistent organic pollutants from long-range transboundary air pollution" has been finalized, edited and printed as a WHO document. Полный технический доклад под названием "Риски трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния стойкими органическими загрязнителями для здоровья человека" был завершен, отредактирован и опубликован в качестве документа ВОЗ.
It was considered, however, that, in future, it would assist the subcommittee if the Secretariat were able to conduct a preliminary analysis of some of the more technical data and information contained in the annual reports. Однако отмечалось, что в будущем она будет оказывать подкомитету помощь, с тем чтобы Секретариат был в состоянии проводить предварительный анализ некоторых носящих более технический характер данных и информации, содержащихся в годовых отчетах.
It was considered, however, that, in future, it would assist the subcommittee if the secretariat was able to conduct a preliminary analysis of some of the more technical data and information contained in the annual reports. Вместе с тем было высказано мнение о том, что в будущем работе подкомитета способствовало бы проведение секретариатом предварительного анализа некоторых содержащихся в годовых отчетах данных и информации, которые имеют более технический характер.
The Group's technical and legal committee confirmed that those laws, statutes and procedures comply with international requirements in this regard and thus it decided to accept the unit as a member. Технический и правовой комитет Группы подтвердил, что эти законы, статуты и процедуры соответствуют международным требованиям в этой связи, и поэтому Группа решила принять это подразделение в качестве своего члена.
Established production regions are now exporting their technical expertise as well as their illicit products in order to help establish production sites in States previously exposed to minimal quantities of imported ATS. Из сложившихся регионов производства теперь не только экспортируется незаконная продукция, но и предоставляется технический опыт для содействия в создании лабораторий по производству наркотиков в тех государствах, куда ранее САР импортировались в минимальных количествах.
The criteria for selecting members of the Committee should include technical expertise and connections with the donor community in order to contribute to the process of resource mobilization. Критерии для отбора членов Комитета должны включать технический экспертный опыт и связи с донорской общиной, с тем чтобы вносить вклад в процесс мобилизации ресурсов.
The municipal elections in Kosovo were universally recognized as a technical success, but also, I am convinced, as a victory for the burgeoning democracy in Kosovo. Муниципальные выборы в Косово были повсеместно признаны не только как технический успех, но также, я убежден в этом, как победа крепнущей демократии в Косово.
In other words, after adopting a range of decisions to define its institutional framework, the Authority now is taking up questions that are more technical in nature. Иными словами, после принятия целого ряда решений, определяющих его институциональные рамки, Орган теперь приступает к решению вопросов, которые имеют более технический характер.
A document is then considered to be potentially relevant if it has the potential of providing a benefit or value as a technical resource or reference for launch and operational nuclear safety activities of space nuclear power sources. В связи с этим документ может считаться актуальным в том случае, если он будет иметь ценность или значение как технический ресурс или справочный материал для запуска и обеспечения ядерной безопасности космических ЯИЭ.