Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
Expenditures were also incurred for the cleaning of premises and septic tanks, security services and technical repair, which had not been included in the cost estimates. Потребовались также расходы на уборку помещений и очистку септиктенков, на обеспечение безопасности и технический ремонт, что сметой расходов не предусматривалось.
Provision is made for garbage removal, car washing, technical repairs and cleaning at a rate of $3,000 per month for three months ($9,000). Предусматриваются ассигнования на оплату таких услуг, как вывоз мусора, мойка автомашин, технический ремонт и уборка в размере 3000 долл. США в течение трех месяцев (9000 долл. США).
The technical nature of such problems will be verified by the head of the CSCE verification or monitoring mission. Технический характер таких проблем будет проверен Главой Миссии СБСЕ по проверке или Миссии СБСЕ по наблюдению.
The parties also discussed the issue of power-sharing between the two wings of the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO) and decided to establish a technical committee to facilitate an agreement between them. Участники консультаций также обсудили вопрос о разделе полномочий между двумя группировками Объединенного освободительного движения Либерии за демократию (УЛИМО) и постановили учредить технический комитет в целях содействия достижению согласия между ними.
Firstly, the Department will continue to strengthen its technical capacity to collect, analyse and store relevant emergency information through further development of its information management systems. Во-первых, Департамент будет продолжать укреплять свой технический потенциал в области сбора, анализа и хранения соответствующей информации о чрезвычайных ситуациях путем дальнейшего развития своих систем управленческой информации.
The additional requirement was due to the higher than foreseen costs of technical repairs and contractual cleaning and laundry services provided to the Mission during the period under review. Дополнительные потребности объясняются тем, что в течение рассматриваемого периода расходы на технический ремонт и услуги по уборке помещений и прачечные услуги, которые предоставлялись Миссии по контрактам, оказались выше предполагавшихся.
Mitigation, which obliged the Committee, a technical advisory body, to engage in a form of political horse-trading, also had no place in a methodology to determine the capacity to pay of Member States. Специальные коррективы, которые втягивают Комитет - консультативный технический орган - в своего рода политический торг, также излишни в методике определения платежеспособности государств-членов.
The Ministry of Science, Technology and Environment, through its technical authority in NRCT and in cooperation with the Canadian Space Agency, will own and operate the satellite system. Министерство науки, техники и окружающей среды через его технический орган в ННСТ и в сотрудничестве с Канадским космическим агентством будет осуществлять права собственности на эту спутниковую систему и обеспечивать ее функционирование.
In examining its capacity, the Fund has come to the conclusion that it would be able to host the Global Mechanism through a coalition with other Institutions whose technical expertise, organizational structure and scope of work, are also consistent with the objectives of CCD. В ходе рассмотрения своих возможностей Фонд пришел в выводу, что он смог бы разместить Глобальный механизм вместе с другими учреждениями, технический опыт, организационная структура и сфера деятельности которых также соответствуют целям КБО.
The offer of temporary posts meant that the personnel in question would not be fully trained to carry out the Committee's work, which was very technical and required highly trained experienced staff. Предложение о выделении временных должностей означает, что соответствующий персонал не будет в полной мере подготовлен к выполнению работы Комитета, которая носит узко технический характер и требует хорошо подготовленных, опытных сотрудников.
Mr. PALIZ (Ecuador), speaking on behalf of the Rio Group, said that the technical and independent character of ICSC was fundamental and must be maintained and strengthened. Г-н ПАЛИС (Эквадор), выступая от имени Группы Рио, говорит, что независимый технический характер КМГС имеет принципиально важное значение и его необходимо сохранять и укреплять.
The Ministry of Agriculture and Food had developed a technical service for the mechanization of agricultural operations in order to ensure that workers were not exposed to hazardous chemicals. Министерством сельского хозяйства и продовольствия разработана программа "Технический сервис", призванная обеспечить механизацию производственных процессов в сельском хозяйстве во избежание воздействия на работников опасных химикатов.
Once the bill becomes law it will be completed by the Act establishing the Sectoral Regulation System, an autonomous technical body whose role is to safeguard the interests of the State, of private enterprise and of consumers on an equitable basis. После принятия этого законопроекта в качестве закона он будет дополнен законом о системе регламентации связи по конкретным секторам, которая является самостоятельной организацией, носит технический характер и ставит своей целью обеспечение соблюдения интересов как государства, так и частных предприятий и потребителя.
Its articles 10 and 11 recommend that specific measures be taken to protect and develop sites and structures of archaeological, historical, cultural, aesthetic and technical interest. В статьях 10 и 11 этого закона рекомендуется разработать конкретные меры по защите и разработке участков и структур, представляющих археологический, исторический, культурный, эстетический и технический интерес.
The G-21 feels that the vast technical material already prepared by the experts on this subject in the past two years is a sufficient basis for delegations to take political decisions. Группа 21 считает, что уже подготовленный экспертами по этому вопросу за прошедшие два года обширный технический материал, закладывает достаточную основу для принятия делегациями политических решений.
Even though it was not possible for the expert Group to achieve consensus on a single international monitoring system design as required under the mandate, we nevertheless believe their technical input to be useful for progress in the rolling text. Хотя Группе экспертов и не удалось достичь консенсуса по единой схеме построения международной системы мониторинга, как это предусматривается мандатом, мы все же считаем, что их технический вклад является полезным для достижения прогресса в работе над переходящим текстом.
In the case of some economies in transition, the key issue is how to convert existing information technology capability in military-related industries - in terms of both technical personnel and physical infrastructure - into civilian uses. В случае некоторых стран с переходной экономикой ключевой вопрос заключается в том, каким образом переориентировать потенциал, а именно технический персонал и физическую инфраструктуру, имеющийся в области информационной технологии в военных отраслях, на гражданские нужды.
The Task Force met in Luxembourg from 14 to 16 November 1994, after which it held a one-day technical forum to which national statistical representatives and other experts were invited. З. Целевая группа провела свое заседание в Люксембурге 14-16 ноября 1994 года, после чего состоялся однодневный технический форум, на который были приглашены представители национальных статистических органов и другие эксперты.
Mr. Deimundo (Argentina)(interpretation from Spanish): I was merely seeking clarification on a technical matter regarding the voting on the draft resolution on transparency in armaments. Г-н Деймундо (Аргентина) (говорит по-испански): Я лишь хотел бы прояснить один технический вопрос, касающийся голосования по проекту резолюции по вопросу транспарентности в вооружениях.
It had also established a technical committee on the implementation of the Convention and organized national information days and various demonstrations on the occasion of the World Day to Combat Desertification. В Бенине также создан технический комитет, который занимается вопросами применения Конвенции, и в масштабе всей страны проводятся информационные дни, а также различные мероприятия по случаю Всемирного дня борьбы с опустыниванием.
Its technical secretariat also coordinates with the women-in-development focal points in the FAO regional offices for Africa, Asia and the Pacific, Europe, Latin America and the Caribbean, and the Near East. Ее технический секретариат также координирует свою деятельность с работой координационных центров по вопросам участия женщин в развитии в региональных отделениях для Африки, азиатско-тихоокеанского региона, Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна и Ближнего Востока.
The technical adviser has also worked with UNIFEM, INSTRAW, UNFPA, UNDP, the specialized agencies and the regional commissions to provide authoritative statistical guidance in their own work on women in development. Кроме того, технический консультант сотрудничал с ЮНИФЕМ, МУНИУЖ, ЮНФПА, ПРООН, специализированными учреждениями и региональными комиссиями в целях обеспечения авторитетного статистического руководства их работой, связанной с участием женщин в развитии.
ITC's past experience, its orientation towards researching import issues from the developing country perspective, and its existing technical capacities at headquarters combine, therefore, to provide it with a significant comparative advantage in this area. Прошлый опыт МТЦ, его ориентация на изучение вопросов импорта с учетом интересов развивающихся стран и имеющийся технический потенциал в его штаб-квартире, таким образом, обеспечивают ему значительные сравнительные преимущества в этой области.
Turning to ITC's future perspectives, the Executive Director reminded the Group that the main purpose of the priority-setting review was to determine the areas in which ITC should maintain technical capacities at headquarters for implementing programmes meeting the collective needs of recipient countries. Переходя к рассмотрению будущих направлений деятельности МТЦ, Исполнительный директор напомнил членам Группы, что основная цель рассмотрения вопроса об установлении приоритетов заключается в определении тех областей, где МТЦ следует сохранить имеющийся технический потенциал в штаб-квартире для осуществления программ, направленных на удовлетворение потребностей стран-бенефициаров.
If the issue was to introduce the concept of "savings" into the system, the organizations urged the Commission to adopt a technical and systematic approach along the lines described above. Если вопрос заключался во введении в систему концепции "сбережений", то организации настоятельно призывали Комиссию принять технический и системный подход в соответствии с указанными выше принципами.