As in other areas of progressive development and codification of international law, it is for the Commission to take the initial technical step. |
Как и в других областях прогрессивного развития и кодификации международного права, именно Комиссии надлежит сделать первый технический шаг. |
This is a political, not a technical issue. |
Он имеет не технический, а политический характер. |
The amendments of the General Election Act were of a technical nature. |
Поправки, внесенные в Закон о всеобщих выборах, носили технический характер. |
The Government had appointed a technical committee on juvenile delinquency which had submitted recommendations; legislation was currently being prepared. |
Правительством был учрежден технический комитет по делинквентности несовершеннолетних, которым были вынесены рекомендации; в настоящее время разрабатывается соответствующее законодательство. |
Considerable methodological difficulties exist with regard to internalization, but such issues are not only technical but also political and economic. |
Проведение интернализации сопряжено с решением весьма сложных методологических проблем, но при этом такие вопросы носят не только технический, но и политический и экономический характер. |
A technical report on Assessment and Comparison of Waste Management System Costs for Nuclear and other Energy Sources was published in 1994. |
В 1994 году был опубликован технический доклад по оценке и сопоставлению стоимости систем удаления отходов при использовании ядерных и других источников энергии. |
The proposed solutions were thought to be technical, whereas they are now recognized as largely socio-economic. |
Считалось, что предлагаемые решения носят технический характер, в то время как сегодня признается, что они в значительной степени связаны с социально-экономическими аспектами. |
The issues involved here are not simply of a technical nature but raise fundamental questions of economic theory and principles. |
Связанные с этим проблемы не имеют просто технический характер; они затрагивают фундаментальные вопросы экономической теории и принципы. |
After incorporation of all comments received, UNSTAT is planning to submit the technical report for publication by mid-1995. |
ЮНСТАТ планирует представить этот технический доклад, отразив в нем все полученные замечания, для публикации к середине 1995 года. |
The Chairman: I would suggest that the representative of Argentina raise this technical issue at the end of the meeting. |
Председатель (говорит по-английски): Я бы предложил представителю Аргентины поднять этот технический вопрос в конце заседания. |
The General Assembly was not the appropriate forum to examine such a complex technical problem. |
В самом деле, Генеральная Ассамблея - это не тот форум, на котором надлежит рассматривать этот сложный технический вопрос. |
Objectives informally established were technical in nature, focusing on reliable and efficient e-mail service throughout the Organization. |
Неофициально установленные цели носили технический характер и сводились к обеспечению надежного и эффективного функционирования электронной почты в Организации. |
Working with staff of the Statistical Division, the technical adviser has assisted countries in developing and implementing programmes in gender statistics. |
Сотрудничая с персоналом Статистического отдела, технический советник оказывал помощь странам в разработке и осуществлении программ в области гендерной статистики. |
The Fund also issued a technical paper on developing IEC strategies for population programmes. |
Фонд также опубликовал технический доклад, посвященный разработке стратегий ИПК для программ в области народонаселения. |
In response to these and related issues, UNFPA issued a technical paper reconceptualizing population education. |
В ответ на эти и связанные с ними вопросы ЮНФПА подготовил технический доклад, в котором излагалась новая концепция демографического просвещения. |
Since December 1994, a "technical committee" has been attempting to review the case files. |
С декабря 1994 года проверку этих досье пытается провести "технический комитет". |
Such assistance could be of a technical, scientific, legal or financial nature, according to the necessity and relevant secretariat capability. |
Такое содействие могло бы носить технический, научный, юридический и финансовый характер в зависимости от необходимости и соответствующих возможностей секретариатов. |
There was concern that the current system was overly technical and difficult to understand. |
Высказывалась обеспокоенность в связи с тем, что нынешняя система носит чрезмерно технический характер и является сложной для понимания. |
These concerns were conceptual, methodological and technical. |
Эти проблемы носили концептуальный, методологический и технический характер. |
Savings in tungsten consumption can be made not only by substitutes but also by coatings, which have made substantial technical progress in recent years. |
Сокращение потребления вольфрама может быть достигнуто не только путем замещения, но также и путем нанесения покрытий, и в этой области в последние годы был достигнут значительный технический прогресс. |
Private media stations, both radio and television, are of poor professional and technical quality. |
Профессиональный и технический потенциал частных радио- и телевизионных студий является слабым. |
A chief technical adviser is due to arrive in May and will take up these and other urgent issues. |
В мае должен прибыть главный технический консультант, который займется решением этих и других неотложных вопросов. |
The process of world-wide structural change is driven by technical advance and increased global interdependence. |
Технический прогресс и возросшая глобальная взаимозависимость стимулируют процесс структурных изменений в мировой экономике. |
It was preferable to address the matter in a more technical manner. |
Для решения данного вопроса предпочтительнее использовать более технический подход. |
The chief technical adviser remained in Guinea-Bissau for four months. |
Главный технический советник находился в Гвинее-Бисау четыре месяца. |