The secretariat of the International Civil Aviation Organization indicates that the ICAO has a technical committee, the Committee on Aviation Environmental Protection, which undertakes most of ICAO's work in that area. |
Секретариат Международной организации гражданской авиации сообщает, что у ИКАО есть технический комитет, а именно Комитет по охране окружающей среды от воздействия авиации, на который приходится основной объем работы ИКАО в этой области. |
The Committee shall be responsible for the technical examination of any document submitted to the Assembly that contains financial or budgetary implications or any other matter of a financial, budgetary or administrative nature as may be entrusted to it by the Assembly of States Parties. |
Комитет несет ответственность за технический анализ любого представленного Ассамблее документа, имеющего финансовые или бюджетные последствия, или любого иного вопроса финансового, бюджетного или административного характера, который может быть передан ему Ассамблеей государств-участников. |
In the meantime, on 3 October, in order to comply with the request of the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme, the Government established an inter-ministerial technical committee on planning and coordination for disarmament, demobilization and reintegration, which held its first meeting on 23 October. |
Тем временем З октября в порядке выполнения просьбы Межстрановой программы по демобилизации и реинтеграции правительство учредило межведомственный технический комитет по планированию и координации мероприятий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, который провел свое первое заседание 23 октября. |
At its twelfth session, in 1994, the Working Group had before it the technical review by the Centre for Human Rights and the draft declaration as agreed upon by members of the Working Group at its eleventh session. |
На двенадцатой сессии Рабочей группы в 1994 году ей был представлен технический обзор, подготовленный Центром по правам человека, и проект декларации, согласованный членами Рабочей группы на ее одиннадцатой сессии. |
It should be noted that, if the national law includes insurance requirements, insurance companies are also likely to carry out a technical review of the space activities they are insuring; |
Следует отме-тить, что если национальное законодательство предусматривает требования в отношении стра-хования, то страховые компании, видимо, также могут осуществлять технический анализ стра-хуемой ими космической деятельности; |
In its resolution 54/262, the General Assembly also invited the Secretary-General to establish a technical committee to assist him in the formulation of proposals during the preparatory process to the Commission for Social Development, which would serve as the preparatory committee for the Second World Assembly. |
В своей резолюции 54/262 Генеральная Ассамблея предложила также Генеральному секретарю учредить технический комитет, который в ходе подготовительного процесса помогал бы ему вырабатывать предложения для Комиссии социального развития в ходе подготовительного процесса и который будет выступать в качестве подготовительного комитета второй Всемирной ассамблеи. |
A technical report on the first results will be available in autumn 2002 and will be presented at the Task Force meeting in 2003; |
Осенью 2002 года будет выпущен технический доклад с описанием первых результатов, который будет представлен на совещании Целевой группы в 2003 году; |
While its mandate and composition emphasize the technical nature of its work, the Panel has never lost sight of the need to integrate its work into the broader framework of the peace process and to contribute to advancing that process. |
Хотя мандат и состав Группы подчеркивают технический характер ее работы, мы никогда не забывали о необходимости интеграции этой работы в более широкие рамки мирного процесса и внесения вклада в продвижение вперед этого процесса. |
Considering those and other efforts to develop indicators in various fields, the Statistical Commission has commissioned a technical review of all conference indicators and is working on proposals for a limited set of such indicators. |
С учетом этой и другой работы над показателями в различных областях Статистическая комиссия заказала технический обзор всех показателей по проблематике всех конференций и работает над предложениями в отношении ограниченного набора таких показателей. |
Because of the limited health insurance budget and State budget allocations, hospitals, rehabilitation wards, rehabilitation centres, adaptation and rehabilitation centres and county appliance centres cannot utilize their full technical capacity and staff qualifications. |
Из-за ограниченного бюджета медицинского страхования и ограниченных ассигнований из государственного бюджета больницы, реабилитационные отделения, реабилитационные центры, центры реабилитации и адаптации и уездные центры по изготовлению аппаратов и приспособлений не могут в полной мере использовать свой технический потенциал и квалификацию персонала. |
The delegates further proposed that CAMRE expand its objectives and mandate to include aspects of sustainable development, as well as to expand its technical secretariat to include UNEP/ROWA and the secretariats of ESCWA and the Economic Community of West African States. |
Делегаты далее предложили КАМРЕ расширить круг своих задач и рамки своего мандата и включить в них аспекты устойчивого развития, а также расширить свой технический секретариат и включить в него ЮНЕП/РОЗА и секретариаты ЭСКЗА и Экономического сообщества западноафриканских государств. |
The technical result is a reduction in the weight and dimensions of the lighting fixture and in the cost of manufacturing the latter by simplifying the construction and manufacturing technology, and an increase in the lighting intensity and also an improvement in the heat-emission conditions. |
Технический результат - снижение веса и габаритов светильника, стоимости его изготовления, за счет упрощения конструкции и технологии изготовления, повышение освещенности, а также улучшение условий теплоотдачи. |
The technical result is an increase in the reliability with which the hoist mast is fastened to the wall of a building or structure, a simplification of the fastening design and of the mast installation process, and an increase in mast installation speed. |
Технический результат - повышение надежности крепления мачты подъемника к стене здания, сооружения и упрощение его конструкции, упрощение процесса монтажа мачты, увеличение скорости монтажа мачты. |
The technical result achieved by using the proposed process and plant and by the modernization of a plant for the implementation of the proposed process is an increase in the degree of conversion of the initial reagents in the synthesis zone. |
Технический результат, достигаемый при использовании предложенных способа и установки, а также при модернизации установки для осуществления предложенного способа, состоит в повышении степени превращения исходных реагентов в зоне синтеза. |
The technical result is an improvement in the functional characteristics of the vending machine by improving the convenience for the purchasers when effecting a purchase and improving the reliability of operation of the vending machine due to the smooth movement of the compartment fastening means. |
Технический результат - улучшение функциональных характеристик торгового автомата путем повышения удобства для покупателей при осуществлении покупки и повышение надежности работы торгового автомата за счет плавного перемещения задвижек ячеек. |
The technical result is achieved by the introduction of a capacitor, the first and second plates of which are respectively connected to the output power terminal of the module and to the positive or negative power terminal of the module. |
Технический результат достигается благодаря введению конденсатора, первая и вторая обкладки которого соединены, соответственно, с выходным силовым выводом модуля и с положительным или отрицательным силовым выводом модуля. |
The technical result: An improvement of the expansion conditions of the bee brood nest by it not being necessary to completely dismantle the small housing and by it being possible to add the required number of frames for the expansion of the larger housing. |
Технический результат: Улучшено условия расширения пчелиного гнезда за счет отсутствия необходимости полной разборки малого корпуса и наличия возможности добавлять необходимое количество рамок при расширении большего корпуса. |
The technical result is achieved in that a bearing is mounted between the body of the vehicle and the outer side of a hollow cylinder, and blades are attached directly and exclusively to the inner side of the hollow cylinder. |
Технический результат достигается тем, что подшипник установлен между корпусом транспортного средства и внешней стороной полого цилиндра, а лопасти непосредственно зафеплены исключительно на внутренней стороне полого цилиндра. |
The technical result is a significant increase in the rate of electrical heating of a liquid or a gas, an increase in the conversion factor for converting electrical energy into heat energy, and also broader possibilities for the synthesis of substances, particularly hydrogen. |
Технический результат: существенное повышение скорости электрического нагрева жидкости или газа, повышение коэффици- ента преобразования электрической энергии в тепловую энергию, а также расширения возможностей синтеза веществ, в частности, водорода. |
The technical result consists in increasing safety, simplifying fitting and repair of the waterproofing material on a surface of any desired shape, and increasing the quality and extending the service life of the waterproofing material. |
Технический результат - повышение безопасности, упрощение монтажа и ремонта гидроизоляции на поверхности любой формы, повышение, качества и увеличение срока эксплуатации гидроизоляции. |
The technical result consists in increasing the degree of preservation of the biomaterial by increasing the reliability of fixing the cap relative to the body and increasing the degree of hermetic sealing of said cap and body relative to each other. |
Технический результат заключается в повышении степени сохранности биоматериала, за счет повышения надежности фиксации крышки относительно корпуса и повышения степени их герметизации относительно друг друга. |
The claimed technical result is achieved by virtue of the fact that the pessary, which is in the form of a ring of silicone, comprises at least two cutouts in the outer side of the ring. |
Заявленный технический результат достигается за счет того, что пессарий, выполненный в виде кольца из силикона, отличающийся тем, что содержит не менее двух вырезов с внешней стороны кольца. |
(a) Developing factual and informational materials to disseminate the often highly technical findings of in-depth investigations, such as those of the IPCC, more effectively to a wide range of decision makers and to the general public; |
а) готовить фактологические и информационные материалы для более эффективного ознакомления широкого круга руководящих работников и широкой общественности с результатами углубленных исследований, такими, как исследования МГКИ, которые нередко носят очень технический характер; |
I recognize that that is a very difficult and technical question, and I would say that the discussion in the Conference on Disarmament this year has shown that much further work is needed before that question can get any satisfactory answer. |
Я признаю, что это весьма сложный и технический вопрос, и я сказал бы, что обсуждение на Конференции по разоружению в этом году продемонстрировало, что для сколько-нибудь удовлетворительного ответа на этот вопрос потребуется значительная дополнительная работа. |
The technical capacity of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for the production and distribution of documents requires strengthening, given the fact that the existing equipment is either outdated or is insufficient for the timely production of documents. |
Технический потенциал Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию в области подготовки и распространения документов нуждается в укреплении, поскольку имеющееся оборудование либо устарело, либо не обеспечивает достаточных возможностей для своевременного выпуска документов. |