Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
It is necessary to strengthen technical capacities at the national level, with support from the international community on mutually agreed terms, by: Необходимо укреплять, при поддержке международного сообщества и на взаимно согласованных условиях, технический потенциал на национальном уровне путем:
ISO technical committee 147, water quality: published 43 normative documents and launched 58 new work items Технический комитет ИСО 147, качество воды: опубликовано 43 нормативных документа и предложено 58 новых направлений работы
When funding and technical expertise is limited, options must be carefully weighed before deciding on the suitable level of technology to pursue in census-taking. Когда возможности в плане финансирования и технический экспертный потенциал ограничены, необходимо досконально рассмотреть все варианты, прежде чем принять решение о подходящей технологии, которая будет использоваться в ходе переписи населения.
build related analytical, technical, and institutional capacity; а) наращивать соответствующий аналитический, технический и институциональный потенциал;
As part of its work programme, the LEG is developing a technical paper to offer additional guidance to LDCs on NAPA preparation and design of implementation strategies. В рамках своей программы работы ГЭН разрабатывает технический документ, содержащий дополнительные руководящие указания для НРС по подготовке НПДА и разработке стратегий осуществления.
Africa also does not have adequate technical, technological and institutional capacities to manage mercury in an environmentally sound manner. (Basel Secretariat, 2004). Кроме того, в Африке отсутствует достаточный технический, технологический и организационный потенциал для экологически обоснованного регулирования ртути (секретариат Базельской конвенции, 2004 год).
The profile is a technical input to the work of the CDP on issues related to graduation and "smooth transition". Такие профили представляют собой технический вклад в работу КПР по вопросам исключения из списка НРС и "планового перехода".
More specifically, the Summit recommends that the technical secretariat perform the following functions: В более конкретном плане участники Саммита рекомендуют возложить на технический секретариат выполнение следующих функций:
Such an arrangement may suit the needs of these very technical agreements, where participation of non-governmental actors and industry representatives may present benefits for the Agreement. Такой механизм может отвечать потребностям этих носящих весьма технический характер соглашений, участие в которых неправительственных организаций и отраслевых представителей может приносить определенные выгоды с точки зрения соглашения.
The technical Regulation concerning safety of wheeled vehicles Технический регламент о безопасности колесных транспортных средств
However, it pointed at the fact that a technical seminar can only be successful if Customs officials from approving or inspecting bodies would take part therein. Однако он отметил, что технический семинар окажется успешным только в том случае, если в нем будут участвовать сотрудники таможенных органов, ответственных за допущение к перевозке МДП и проведение досмотра.
It is a technical forum, open to language services of international organizations and national bodies to share resources and experiences in the field of terminology and translation. Оно представляет собой технический форум, открытый для лингвистических служб международных организаций и национальных органов для обмена ресурсами и опытом в области терминологии и письменного перевода.
A technical briefing session will be held on Sunday, 30 October 2011, providing further background information on currently available approaches, practices and technologies. 30 октября 2011 года, в воскресенье, состоится технический брифинг, на котором будет представлена более подробная справочная информация об имеющихся в настоящее время подходах, практических методах и технологиях.
As a result, the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender established a technical committee to develop national minimum standards on residential childcare facilities. В результате министерство по национальной солидарности, правам человека и гендерным вопросам учредило технический комитет для разработки национальных минимальных стандартов применительно к центрам по уходу за детьми.
The paper highlights political, administrative, technical, and institutional aspects of governance, in a new and evolving context, and from both theoretical and practical perspectives. В документе освещаются политический, административный, технический и институциональный аспекты управления в новом и изменяющемся контексте как с теоретической, так и с практической точек зрения.
In September 2010, Kazakhstan had adopted a technical regulation on "Requirements for Safety of Food Products Fabricated From Genetically Modified (Transgenic) Plants and Animals". В сентябре 2010 года в Казахстане был утвержден технический регламент "Требования к безопасности пищевой продукции, полученной из генно-модифицированных (трансгенных) растений и животных".
Due to their rather technical nature, the implementation of PRTRs should be preferably addressed through long-term activities so as to ensure continuity and effective use of resources. Учитывая достаточно технический характер РВПЗ, их осуществление желательно строить на основе долгосрочной деятельности, с тем чтобы обеспечить преемственность и эффективное использование ресурсов.
Civil society serves as an extremely valuable technical and political resource for Parties, especially in developing countries; Организации гражданского общества представляют собой исключительно ценный технический и политический ресурс для Сторон, в особенности в развивающихся странах;
Removed the annexes, the size of which made the Recommendation look as a technical document. удалены приложения, из-за размера которых рекомендация напоминала технический документ.
This also allows UNOWA to call upon policy, technical and operational expertise from across the wider United Nations system as necessary. Это также позволяет ЮНОВА в случае необходимости использовать политический, технический и оперативный опыт более широкой системы Организации Объединенных Наций.
This practice has not changed and several subcommissions have appointed a technical expert, also a member of the Commission, to provide assistance in his area of expertise. Эта практика не изменилась, и несколькими подкомиссиями назначался технический эксперт (тоже являющийся членом Комиссии) для оказания им помощи в сфере своей компетенции.
His delegation had similar concerns about the topic of the protection of atmosphere and hoped that its highly technical nature would not render the exercise futile. Делегация его страны испытывает подобное беспокойство и в отношении темы защиты атмосферы и надеется на то, что ее весьма технический характер не сделает ее рассмотрение тщетным.
In light of the highly technical nature of most such problems, Поскольку рассматриваемые проблемы имеют в целом весьма технический характер,
UNCT recommended that the institutional and technical capacities of the judiciary and national courts be strengthened to speed up case-flow and enhance access to justice. СГООН рекомендовала укрепить институциональный и технический потенциал судебных органов и национальных судов, чтобы ускорить прохождение дел и улучшить доступ к правосудию.
Ukraine stated that this improved technical method will enable the destruction of 1.1 million PFM-1 mines per year and is considered an environmentally friendly solution. Украина заявила, что этот усовершенствованный технический метод позволит производить уничтожение 1,1 млн. мин ПФМ-1 в год и считается экологически благоприятным решением.