It will develop a technical paper on adaptation technologies in one sector for the ninth session of the SBSTA. |
На девятой сессии ВОКНТА он представит технический доклад по адаптационным технологиям в одном из секторов. |
Regular technical inspections are mandatory for road vehicles over three years old. |
Для дорожных транспортных средств старше трех лет предусмотрен обязательный регулярный технический осмотр. |
MSC-W technical report: Atmospheric supply of nitrogen, lead, cadmium, mercury and selected POPs to the Baltic Sea. |
Технический доклад МСЦ-З: Переход азота, свинца, кадмия, ртути и отдельных СОЗ из атмосферы в Балтийское море. |
Appropriate economic and social policies are also required and technical capacity and physical and institutional infrastructures need to be built up. |
Кроме того, необходимо разработать соответствующую социально-экономическую политику и создать технический потенциал и физическую и организационную инфраструктуру. |
The term "Meeting of Experts" means the specialized technical Language revised based on US comments and discussion during the meeting. |
Термин "Совещание экспертов" означает специализированный технический Формулировка пересмотрена с учетом замечаний США и результатов обсуждения в ходе совещания. |
United Nations observer and technical adviser to the Liberian Electoral Commission. |
Наблюдатель от Организации Объединенных Наций и технический советник при Либерийской избирательной комиссии. |
Each NGO in official relations is appointed a designated technical officer who is responsible for the development and maintenance of joint collaboration. |
По каждой НПО, имеющей статус официальных отношений, назначается соответствующий технический сотрудник, который отвечает за развитие и поддержание совместного сотрудничества. |
Some delegations were of the view that the final technical report on space debris should include conclusions. |
Некоторые делегации высказали мнение, что заключительный технический доклад о космическом мусоре должен содержать выводы. |
In order to obtain solid data on the destroyed missiles, the Commission decided to excavate the remnants for technical analysis. |
С целью получения надежной информации об уничтоженных ракетах Комиссия постановила провести раскопки и технический анализ остатков. |
In fact, a few Governments stated that the conference itself should be of a technical and analytical nature. |
Несколько правительств так и заявили, что конференция должна носить сугубо технический и аналитический характер. |
As noted above, in 1996 the Working Group proposed the holding of a technical symposium on international migration. |
Как было отмечено выше, в 1996 году Рабочая группа предложила провести технический симпозиум по международной миграции. |
The technical character of tax, much like the domain of macroeconomics, does not refer to individuals. |
Технический характер налогов, во многом как и сфера макроэкономики, не соотносится с индивидуумами. |
There are urgent needs for large-scale water and sanitation programmes throughout the country, with the technical approach appropriately adapted to each geographical area. |
Необходимо срочно разработать широкомасштабные программы водоснабжения и санитарии для всей страны с учетом того, что для каждого географического района должен быть разработан свой технический подход. |
The technical capacity of MICIVIH during this interim period, in particular for judicial reform, would need to be substantially strengthened. |
Технический потенциал МГМГ в течение этого переходного периода, в частности в проведении судебной реформы, следовало бы существенно укрепить. |
This enhanced technical capacity could be bequeathed to the successor mechanism or agency at the end of the extension period. |
Этот возросший технический потенциал можно будет передать механизму или учреждению-преемнику по завершении срока продления мандата. |
Deferred: technical material on the first phase of the atlas of natural resources and energy in Africa. |
Отложено: технический материал о первом этапе создания атласа природных и энергетических ресурсов в Африке. |
The technical material has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. |
Технический материал аннулирован с учетом переориентации общей программы работы ЭКА. |
The occupational categories that grew most rapidly were professional, technical and managerial. |
Наибольшие темпы роста численности работников приходились на такие профессиональные категории, как специалисты, технический персонал и руководители. |
The international press considered the Committee's work too legalistic and technical and not conducive to extensive coverage. |
Международная пресса считает, что деятельность Комитета имеет слишком юридический и технический характер, что не способствует ее широкому освещению. |
ITC technical staff will be directly involved in presenting the programme in conjunction with a core of international specialists. |
Технический персонал МТЦ будет непосредственно задействован в представлении программы совместно с базовой группой международных специалистов. |
Essential technical expertise and in-house Core Service backstopping capacity will be financed from the regular budget (i.e. five professional posts). |
Существенный технический опыт и внутренний потенциал, направленный на содействие основному виду деятельности, будут финансироваться за счет регулярного бюджета (пять постов категории специалистов). |
Focus should be on those areas of direct training where ITC is best placed to provide a strong technical input. |
Основное внимание следует уделять тем областям непосредственной подготовки, в которых МТЦ может внести наиболее мощный технический вклад. |
Considering that the provisions of articles 6-14 were of a more technical nature, the meeting decided to divide itself into two working groups. |
С учетом того, что положения статей 6-14 носят более технический характер, участники совещания решили разделиться на две рабочие группы. |
While he emphasized the technical aspect of those meetings, he also highlighted the value of their recommendations as regards better training for police. |
Отметив технический характер этих совещаний, он подчеркнул полезность их рекомендаций в отношении совершенствования подготовки сотрудников полиции. |
General awareness has been raised, but technical and institutional capacity and access to sound information remain at sub-optimal levels. |
Несмотря на то, что уровень информированности общественности в целом повысился, технический и организационный потенциал и доступ к объективной информации еще не достигли оптимального уровня. |