The vulnerability of LDCs and their need for technical know-how and financial resources were underscored. |
Они подчеркнули уязвимость НРС и их потребность в научно-технических знаниях и финансовых ресурсах. |
A pool of skilled scientists and technical personnel is established in each country. |
В каждой стране создан резерв квалифицированных научно-технических кадров. |
However, sustainable forest management goes far beyond technical, scientific knowledge. |
Однако рациональное лесопользование выходит за рамки научно-технических знаний. |
During this time, he was involved in several engineering and technical projects. |
После этого приняла участие в нескольких научно-технических проектах. |
Look, pore over a thousand pages Of scientific technical b.S. |
Слушайте, полистайте тысячу страниц научно-технических журналов. |
Moreover even in developed countries they are obviously less well represented in technical and scientific education. |
Кроме того, даже в развитых странах девочки явно в меньшей степени представлены в научно-технических дисциплинах. |
Complying with the legal mandate of contributing the technical and scientific elements needed for shaping coordinated and joint actions with other State agencies. |
Выполнение юридических полномочий, связанных с поддержкой научно-технических работ, необходимых для выработки скоординированных и совместных мероприятий с другими государственными учреждениями. |
On the other hand, they are highly under-represented in technical and scientific occupations. |
Напротив, они существенно недопредставлены среди научно-технических профессий. |
The parties expressed optimism about the prospects for expanding bilateral political, economic, commercial, scientific, technical and cultural ties. |
Участники переговоров с оптимизмом оценили перспективы дальнейшего расширения двусторонних политических, торгово-экономических, научно-технических и культурных связей. |
More girls also need to be encouraged to enter technical and scientific fields. |
Кроме того, больше девочек необходимо побуждать к выбору научно-технических дисциплин. |
The guidelines rapidly achieved widespread acceptance by technical and scientific experts around the world. |
Руководящие принципы стремительно получили широкое признание научно-технических экспертов всего мира. |
A lot of scientific, technical and methodological materials on quality issues were published and distributed recently by the Ukrainian Association for Quality. |
В последние годы подготовлено, издано и распространено большое количество научно-технических и методических материалов по актуальным вопросам качества. |
The General Assembly should advance consideration of those biodiversity conservation issues that would include discussion of scientific, technical and legal aspects. |
Генеральной Ассамблее следует продвинуться в деле рассмотрения этих вопросов сохранения биологического разнообразия, что предполагает обсуждение их научно-технических и правовых аспектов. |
It can address scientific, technical, legal and administrative issues. |
Данный процесс может предусматривать рассмотрение научно-технических, юридических и административных вопросов. |
Information was provided on a number of technical development projects based on those instruments. |
Япония сообщила о ряде научно-технических проектов, осуществляемых на основе этих документов. |
The platform will be based on cooperation with key partners from intergovernmental organizations and national and non-governmental technical and scientific institutions. |
Платформа будет основываться на сотрудничестве с ключевыми партнерами из числа межправительственных организаций и национальных и неправительственных научно-технических учреждений. |
Several delegations noted with concern the lack of technical and scientific expertise in many developing States. |
Некоторые делегации с обеспокоенностью отметили отсутствие научно-технических кадров во многих развивающихся государствах. |
In 1992 Mongolia has acceded to the Asia-Pacific regional treaty on nuclear science, technical research, development and training. |
В 1992 году Монголия присоединилась к Азиатско-тихоокеанскому региональному договору о научно-технических исследованиях, разработках и подготовке персонала в ядерной области. |
Approval of a summary for policymakers signifies that it is consistent with the factual material contained in the full scientific, technical and socio-economic assessment accepted by the Plenary. |
Одобрение резюме для директивных органов означает, что они соответствуют материалам по фактам, содержащимся в полных текстах научно-технических и социально-экономических оценок, принятых Пленумом. |
The relevant range of scientific, technical and socio-economic views and expertise; |
а) необходимый круг научно-технических и социально-экономических мнений и экспертных знаний; |
For example, the Space Application Matrix search engine facilitates the discovery of specific scientific or technical articles contained in the portal. |
Например, поисковая системы Матрицы использования космического пространства в прикладных целях упрощает поиск специальных научно-технических статей, содержащихся на портале. |
The participating countries welcomed the proposal of contributing research and technical articles in journals published by the partner organizations. |
ё) участвующие страны приветствовали предложение о направлении научно-технических статей в журналы, публикуемые организациями-партнерами. |
The Pulp Mills case thus posed the further question of what role the Court should play in the assessment of technical scientific evidence when settling environmental disputes. |
В связи с делом о целлюлозных заводах возник еще один вопрос: какую роль должен играть Суд в оценке научно-технических доказательств при разрешении экологических споров. |
Provide local partners with the technical and scientific resources needed to identify drugs, take fingerprints and preserve data. |
в при приобретении партнерами научно-технических средств, выявлении наркотиков, снятия отпечатков пальцев и хранения данных. |
An extensive programme of scientific, technical, technological and other research and experimentation was conducted in the course of manned flights by Russian cosmonauts on board the Mir station. |
Широкая программа научных, научно-технических, технологических и других исследований и экспериментов выполнена в ходе пилотируемых полетов российских космонавтов на борту комплекса "Мир". |