Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
The national technical forum on reconciliation convened irregularly. Национальный технический форум по примирению созывался не регулярно.
Despite the system's technical success, the process was marred by low public participation. Несмотря на технический успех в рамках использования этой системы сам процесс был омрачен низким уровнем участия населения.
The joint accreditation committee would be of a technical nature, similar to the existing CDM-AP and JI-AP. Совместный комитет по аккредитации будет иметь технический характер аналогично существующим ГА-МЧР и ГА-СО.
The draft resolution contained a number of operational recommendations that might be too technical for inclusion in the Lima Declaration. В проекте решения содержится ряд оперативных рекомендаций, кото-рые, возможно, имеют слишком технический характер, чтобы быть включенными в Лимскую декларацию.
The technical report would complement and contribute to the global assessment on biodiversity and ecosystem services on this theme. Этот технический доклад дополнит глобальную оценку биоразнообразия и экосистемных услуг и внесет в нее вклад в рамках данной темы.
In participating in the meetings of the Working Group, the secretariat of the Authority provides technical input on legal and scientific issues. Участвуя в совещаниях Рабочей группы, секретариат Органа вносит технический вклад в обсуждение правовых и научных вопросов.
A technical overview of the problems in polymetallic nodule mining systems is given. В отчете приводится технический обзор проблем, касающихся систем добычи полиметаллических конкреций.
She indicated that the Ministry of Finance was in the process of establishing a technical committee to implement the recommendations of the ADT. Оратор подчеркнула, что в Министерстве финансов для выполнения рекомендаций, сформулированных по результатам применения РРСУ, создается технический комитет.
As a result, the technical capabilities of the Member States for remediation planning were enhanced. В результате был укреплен технический потенциал государств-членов применительно к планированию восстановительных мероприятий.
Excessive reliance on external expertise is unlikely to allow for the local institutionalization of the human and technical capacity needed to manage climate finance. Чрезмерная зависимость от внешних экспертов вряд ли позволит институционализировать на местном уровне людской и технический потенциал, необходимый для управления климатическим финансированием.
So too does the complex and technical character of the Convention. К этому добавляется сложный и технический характер Конвенции.
In addition, the technical oversight and contract administration of the ITL was performed effectively. Кроме того, был осуществлен эффективный технический обзор МРЖО и предусмотренной в нем системы контроля за исполнением контрактов.
The United Nations system also has access to and can draw upon an unparalleled range of technical expertise. Кроме того, система Организации Объединенных Наций может также задействовать непревзойденный технический экспертный ресурс.
Their requiring a particular technical approach or proprietary solution that constrains future innovation should be avoided. В них следует избегать требования применять определенный технический подход или частное решение, поскольку это ограничивает будущие инновации.
A technical tour of the human space facilities at Beijing Space City took place on the afternoon of 18 September. Во второй половине дня 18 сентября был проведен технический тур с посещением базы пилотируемой космонавтики в Пекинском космическом городке.
The project will rely on the existing Pan-African e-Network, with its dedicated infrastructure and established financial framework and technical and academic support. Этот проект будет основан на использовании существующей Панафриканской электронной сети, ее специализированной инфраструктуры и устоявшегося механизма финансирования и технический и научной поддержки.
It is not a technical response that is required, but a definition and explanation of a moral obligation. Требуется не технический ответ, а определение и объяснение морального обязательства.
At the time of writing the present report, the technical committee is finalizing the draft law on the basis of the comments received. На момент написания настоящего доклада технический комитет вел работу по завершению законопроекта на основании полученных комментариев.
The knowledge base and technical capacity of the entity should be enhanced. Следует укрепить базу знаний и технический потенциал ведомства.
A technical algorithm has been developed that enables the system to match information with the greatest degree of accuracy possible. Был разработан технический алгоритм, который позволяет системе соотносить информацию с максимальной степенью точности.
Deregulation, technical progress and globalization were among the causes. Среди причин этого были дерегулирование, технический прогресс и глобализация.
At the same time, the results achieved remain predominately of a technical nature. В то же время результаты носят преимущественно технический характер.
However, the response by civil society continues to be hampered by limited technical, financial and human capacity. Вместе с тем деятельности организаций гражданского общества по-прежнему препятствует их ограниченный технический, финансовый и человеческий потенциал.
In addition, UNDP administrative staff and technical support staff will provide assistance in the area of web-based knowledge management. Кроме того, административные сотрудники и технический вспомогательный персонал ПРООН окажут помощь в области сетевого управления знаниями.
As the work of the Authority is highly technical and specialized, it is frequently misunderstood and misrepresented. Работа Органа носит сугубо технический и специализированный характер и по этой причине нередко истолковывается и воспринимается неправильно.