| The national technical forum on reconciliation convened irregularly. | Национальный технический форум по примирению созывался не регулярно. |
| Despite the system's technical success, the process was marred by low public participation. | Несмотря на технический успех в рамках использования этой системы сам процесс был омрачен низким уровнем участия населения. |
| The joint accreditation committee would be of a technical nature, similar to the existing CDM-AP and JI-AP. | Совместный комитет по аккредитации будет иметь технический характер аналогично существующим ГА-МЧР и ГА-СО. |
| The draft resolution contained a number of operational recommendations that might be too technical for inclusion in the Lima Declaration. | В проекте решения содержится ряд оперативных рекомендаций, кото-рые, возможно, имеют слишком технический характер, чтобы быть включенными в Лимскую декларацию. |
| The technical report would complement and contribute to the global assessment on biodiversity and ecosystem services on this theme. | Этот технический доклад дополнит глобальную оценку биоразнообразия и экосистемных услуг и внесет в нее вклад в рамках данной темы. |
| In participating in the meetings of the Working Group, the secretariat of the Authority provides technical input on legal and scientific issues. | Участвуя в совещаниях Рабочей группы, секретариат Органа вносит технический вклад в обсуждение правовых и научных вопросов. |
| A technical overview of the problems in polymetallic nodule mining systems is given. | В отчете приводится технический обзор проблем, касающихся систем добычи полиметаллических конкреций. |
| She indicated that the Ministry of Finance was in the process of establishing a technical committee to implement the recommendations of the ADT. | Оратор подчеркнула, что в Министерстве финансов для выполнения рекомендаций, сформулированных по результатам применения РРСУ, создается технический комитет. |
| As a result, the technical capabilities of the Member States for remediation planning were enhanced. | В результате был укреплен технический потенциал государств-членов применительно к планированию восстановительных мероприятий. |
| Excessive reliance on external expertise is unlikely to allow for the local institutionalization of the human and technical capacity needed to manage climate finance. | Чрезмерная зависимость от внешних экспертов вряд ли позволит институционализировать на местном уровне людской и технический потенциал, необходимый для управления климатическим финансированием. |
| So too does the complex and technical character of the Convention. | К этому добавляется сложный и технический характер Конвенции. |
| In addition, the technical oversight and contract administration of the ITL was performed effectively. | Кроме того, был осуществлен эффективный технический обзор МРЖО и предусмотренной в нем системы контроля за исполнением контрактов. |
| The United Nations system also has access to and can draw upon an unparalleled range of technical expertise. | Кроме того, система Организации Объединенных Наций может также задействовать непревзойденный технический экспертный ресурс. |
| Their requiring a particular technical approach or proprietary solution that constrains future innovation should be avoided. | В них следует избегать требования применять определенный технический подход или частное решение, поскольку это ограничивает будущие инновации. |
| A technical tour of the human space facilities at Beijing Space City took place on the afternoon of 18 September. | Во второй половине дня 18 сентября был проведен технический тур с посещением базы пилотируемой космонавтики в Пекинском космическом городке. |
| The project will rely on the existing Pan-African e-Network, with its dedicated infrastructure and established financial framework and technical and academic support. | Этот проект будет основан на использовании существующей Панафриканской электронной сети, ее специализированной инфраструктуры и устоявшегося механизма финансирования и технический и научной поддержки. |
| It is not a technical response that is required, but a definition and explanation of a moral obligation. | Требуется не технический ответ, а определение и объяснение морального обязательства. |
| At the time of writing the present report, the technical committee is finalizing the draft law on the basis of the comments received. | На момент написания настоящего доклада технический комитет вел работу по завершению законопроекта на основании полученных комментариев. |
| The knowledge base and technical capacity of the entity should be enhanced. | Следует укрепить базу знаний и технический потенциал ведомства. |
| A technical algorithm has been developed that enables the system to match information with the greatest degree of accuracy possible. | Был разработан технический алгоритм, который позволяет системе соотносить информацию с максимальной степенью точности. |
| Deregulation, technical progress and globalization were among the causes. | Среди причин этого были дерегулирование, технический прогресс и глобализация. |
| At the same time, the results achieved remain predominately of a technical nature. | В то же время результаты носят преимущественно технический характер. |
| However, the response by civil society continues to be hampered by limited technical, financial and human capacity. | Вместе с тем деятельности организаций гражданского общества по-прежнему препятствует их ограниченный технический, финансовый и человеческий потенциал. |
| In addition, UNDP administrative staff and technical support staff will provide assistance in the area of web-based knowledge management. | Кроме того, административные сотрудники и технический вспомогательный персонал ПРООН окажут помощь в области сетевого управления знаниями. |
| As the work of the Authority is highly technical and specialized, it is frequently misunderstood and misrepresented. | Работа Органа носит сугубо технический и специализированный характер и по этой причине нередко истолковывается и воспринимается неправильно. |