Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технический

Примеры в контексте "Technical - Технический"

Примеры: Technical - Технический
In its resolution 54/262, the General Assembly invited the Secretary-General to establish a technical committee to assist him in the formulation of proposals during preparations for the Second World Assembly. В своей резолюции 54/262 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю учредить технический комитет, который в ходе подготовки ко второй Всемирной ассамблее помогал бы ему вырабатывать предложения.
a technical briefing on TBFRA 2000 will be organised in conjunction with the Timber Committee session. в рамках сессии Комитета по лесоматериалам будет проведен технический брифинг по ОЛРУБЗ-2000.
It was also of the opinion that a technical issue with political impact might be chosen in order to strengthen the Committee's policy-making role. Бюро также сочло, что для укрепления роли Комитета в плане разработки политики на рассмотрение данного совещания можно было бы вынести какой-нибудь технический вопрос, имеющий политические последствия.
Chile may be somewhat exceptional because it has strong technical capacities to stay at the forefront and anticipate developments in the phytosanitary and other areas. Случай Чили в известной мере, возможно, исключителен, поскольку имеющийся мощный технический потенциал позволяет этой стране оставаться в группе лидеров и предвосхищать изменения в области фитосанитарии и других сферах.
Even Parties with comparatively broad experience may, therefore, require substantial additional capacity - technical and managerial - to benefit from the project-based mechanisms under Articles 12 and 6. Поэтому даже тем Сторонам, которые располагают относительно большим опытом, может потребоваться существенный дополнительный потенциал - как технический, так и управленческий, - для того чтобы получать отдачу от основанных на проектах механизмов согласно статьям 12 и 6.
But changes in labour productivity are also influenced by a host of other factors, such as technical change, organizational efficiency and economies of scale. Однако динамика производительности труда определяется также рядом других факторов, таких, как технический прогресс, эффективность организации производственной деятельности и экономия, обусловленная эффектом масштаба.
The outstanding disarmament issues that we believe are of certain concern are of a technical nature and I shall therefore not detail them here. Нерешенные разоруженческие вопросы, которые, на наш взгляд, вызывают определенную тревогу, носят технический характер, и поэтому я не буду на них подробно останавливаться.
As far as paragraph 77 was concerned, she felt that technical briefing would be useful and that a practical response to human rights indicators was needed. В отношении пункта 77 она думает, что технический брифинг может быть полезным и что практическая реакция на показатели в области прав человека является необходимой.
Many issues are highly technical, many require excruciating attention to detail, and most importantly, many involve delicate political and national security concerns. Многие вопросы носят в высшей степени технический характер, многие - требуют скрупулезной проработки деталей, ну а самое важное заключается в том, что в связи со многими из них затрагиваются деликатные политические факторы и факторы национальной безопасности.
Owing to the technical character of certain questions, persons other than those mentioned above may be qualified to engage the State in those areas. Технический характер определяемых вопросов может позволить другим лицам, помимо указанных выше, принимать обязательства от имени государства в таких областях.
It also established a technical secretariat within the Government to oversee implementation of a number of projects and programmes to be carried out under the strategy. Он также создал технический секретариат в правительстве для надзора за осуществлением целого ряда проектов и программ, которые должны быть реализованы в рамках этой стратегии.
Such operations should also deploy sufficient experienced staff and new staff who have received induction training, along with technical staff suited for the requirements. При проведении таких операций следует также использовать достаточно опытных сотрудников и новых сотрудников, прошедших необходимую подготовку, а также технический персонал, имеющий соответствующую квалификацию.
As of mid-September 1998, three round tables and a technical symposium had taken place and their outcomes are briefly summarized below. По состоянию на середину сентября 1998 года было проведено три совещания "за круглым столом" и один технический симпозиум, и ниже в кратком виде излагаются их выводы.
The joint technical secretariat of ILO and OAU also examined and reviewed activities pertaining to entrepreneurship and enterprise development, social security, refugees and displaced persons and vocational training. Кроме того, совместный технический секретариат МОТ и ОАЕ изучил и рассмотрел мероприятия, связанные с предпринимательством и развитием предприятий, социальным обеспечением, беженцами и перемещенными лицами и профессионально-технической подготовкой.
It is important that the technical and formal approach to the work of the Preparatory Committee has been altered, thus establishing favourable conditions for the success of the Review Conference. Важно, что технический и формальный подход к работе Подготовительного комитета был изменен, что создает благоприятные условия для успешного проведения Конференции.
He also said that his department was increasing the level of its staff and improving its technical facilities in order to cope with the growth in the insurance and reinsurance market. Он также заявил о том, что его ведомство в настоящее время увеличивает численность работающего в нем персонала и модернизирует свой технический потенциал, с тем чтобы быть в состоянии справляться с увеличением масштабов деятельности в области страхования и перестрахования.
After the integration of the Fund secretariat within the Programme, the Programme further developed its technical expertise at headquarters and within its field office network. После интеграции секретариата Фонда в состав Программы она еще в большей мере обогатила свой технический опыт в штаб-квартире и сети отделений на местах.
A technical adviser from the Division was assigned for six months to Vienna to prepare a handbook on the rehabilitation of judicial systems in cooperation with the Centre. Технический советник из отдела был командирован на шесть месяцев в Вену для подготовки в сотрудничестве с Центром руководства по восстановлению судебных систем.
Support services were mainly of a technical nature and an integrated part of the industrial conglomerates; management and marketing skills were not developed. Вспомогательное обслуживание носило в основном технический характер и осуществлялось в рамках промышленных конгломератов; сфера управления и маркетинга развития не получала.
The expertise of the members should be based on their merits in technical and legal fields related to the implementation of Convention and Kyoto Protocol. Технический опыт его членов следует определять на основе их заслуг в технической и правовой сферах, связанных с осуществлением Конвенции и Киотского протокола.
General design, production of detailed studies, construction of implementation projects, technical controls, topography; общее проектирование, проведение подробных исследований, подготовка практических проектов, технический контроль, топография
The same delegation stated that the partner agencies should also move towards fully integrating population perspectives in their strategies and develop in-house technical capacity in that regard. Та же делегация заявила, что учреждения-партнеры должны также добиваться всесторонней интеграции проблематики народонаселения в свои стратегии и создавать свой собственный технический потенциал в этой области.
Therefore, the Superintendence of Banks, as a government technical body, is responsible for giving authorization to engage in financial activities, including those conducted through banks. Поэтому Главное управление банков как административный технический орган отвечает за предоставление решения на занятие финансовой деятельностью, включая и деятельность, осуществляемую через банки.
He thanked the French authorities, ministries and the association Interchimie for the excellent organization of the Seminar to which the UNECE provided its technical contribution. Он выразил благодарность французским властям, министерствам и ассоциации "Интерхимия" за прекрасную организацию работы Семинара, технический вклад в который внесла ЕЭК ООН.
A technical document outlining the parameters that are most important to the functioning of the unit and specifying their allowable range; технический документ с кратким изложением наиболее важных параметров функционирования установки и с указанием допустимых диапазонов;