Moreover, it was mentioned that true and tangible solutions lay in capacity-building so that States, especially developing States, might develop the necessary personnel and technical capabilities to give effect to their rights and responsibilities. |
Кроме того, говорилось о том, что наращивание потенциала сулит истинные и осязаемые решения, позволяющие государствам, особенно развивающимся, создавать необходимый кадровый и технический потенциал для реализации своих прав и обязанностей. |
In fact, the CCAD, at its thirty-second ordinary meeting held in Nicaragua, in January 2002, affirmed that the technical committee was intended to consider combating desertification and drought as a policy priority for subregional action. |
На своем очередном тридцать втором совещании в Никарагуа в январе 2002 года ЦАКОСР заявила, что технический комитет намерен рассматривать борьбу с опустыниванием и засухой в качестве политически приоритетного направления субрегиональных действий. |
The SBSTA supported the request of the SBSTTA of the CBD that the IPCC develop a technical paper, and welcomed the scoping paper prepared by the IPCC. |
ВОКНТА поддержал просьбу ВОНТТК КБР о том, чтобы МГЭИК разработала технический документ, и приветствовал подготовку МГЭИК всеобъемлющего документа. |
The SBSTA requested the secretariat to prepare a technical paper on harvested wood products accounting, taking into account socio-economic and environmental impacts, including impacts on developing countries, for consideration at its nineteenth and, if necessary, subsequent sessions. |
ВОКНТА просил секретариат подготовить технический документ по учету заготавливаемых древесных продуктов, принимая во внимание социально-экономические и экологические последствия, в том числе для развивающихся стран, для рассмотрения на его девятнадцатой сессии, а при необходимости - и на последующих сессиях. |
To facilitate the process of considering Parties' reports on emission inventories and projections, including their technical analysis and compilation; and |
Ь) упростить процесс рассмотрения докладов Сторон о кадастрах и прогнозах выбросов, включая их технический анализ и компиляцию; и |
In 1989, the National Council for Women's Rights had already gone through a serious crisis - which was later overcome - when it lost its financial and administrative autonomy and all the counselors and the technical team resigned from their offices. |
В 1989 году Национальный совет по правам женщин пережил серьезный кризис, который позднее удалось преодолеть, когда он потерял свою финансовую и административную автономию и все члены Совета и технический состав ушли со своих постов. |
For their part, the partners have established a technical pool and drawn up a road map to support the implementation of the Paris Declaration, in particular including the definition of a common country assistance strategy. |
Со стороны партнеров был создан технический пул и разработана "дорожная карта" для отслеживания реализации Парижской декларации, а также определена Общая стратегия страновой помощи. |
There are no longer borders today between the 15 members of the European Union, and yet they still exist for reasons that are mainly technical and administrative. |
Сегодня уже нет границ между 15 государствами - членами Европейского союза, но тем не менее они по-прежнему существуют в силу причин, имеющих главным образом технический и административный характер. |
While welcoming the recent technical review by the Committee of the issues relating to the water and sanitation sector, I should like to appeal, once again, for a more expeditious assessment of all sectors, as well as reconsideration of applications placed on hold. |
Приветствуя проведенный недавно Комитетом технический обзор вопросов, связанных с сектором водоснабжения и санитарии, я хотел бы еще раз обратиться с призывом о более оперативной оценке всех секторов, а также о повторном рассмотрении отложенных заявок. |
Practical arrangements and measures may, in some sense, sound too technical, but we should pay due attention to them, as they make a difference on the ground. |
Может показаться, что практические механизмы и меры, в некотором смысле, носят чисто технический характер, но мы должны уделить им должное внимание, потому что они изменяют положение на местах. |
In this regard, institutional linkages between gender focal points and focal points on ageing could strengthen technical expertise as well as increase the impact of activities. |
В этом отношении институциональные связи между координационными центрами по гендерным проблемам и координационными центрами по проблемам старения могли бы укрепить технический потенциал, а также усилить воздействие проводимых мероприятий. |
Since Liechtenstein is such a small country, the education provided is limited to mandatory schooling and various forms of schools offering continuing education and training (the advanced technical college, apprenticeship facilities, vocational schools). |
Поскольку Лихтенштейн - маленькая страна, то предоставляемый объем знаний ограничивается обязательной школьной программой и различными формами непрерывного образования и профессиональной подготовки в школах (технический колледж продвинутого обучения, ремесленнические учреждения, профессионально-технические школы). |
A technical briefing for members of the Commission by experts on the addendum to the report was arranged by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры организовала для членов Комиссии технический брифинг, который провели эксперты и который касался добавления к докладу. |
As a follow-up to the panel, the United Nations Office on Drugs and Crime also organized a technical briefing in New York on 9 July 2003 for representatives of permanent missions. |
В качестве последующего мероприятия Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало также для представителей постоянных представительств технический брифинг, состоявшийся 9 июля 2003 года в Нью-Йорке. |
The technical result consists in increasing the reliability of visually checking articles which can be protected with said system by producing an easily checkable effect of the movement of the image, with the claimed system having reduced thickness. |
Технический результат заключается в повышении надежности визуального контроля защищаемых с его помощью изделий за счет получения легко контролируемого эффекта движения изображения при уменьшенной толщине заявленной системы. |
The technical result consists in the possibility of supplying an alternating current with a power which exceeds the power of the power supply source to a load. |
Технический результат - возможность питания нагрузки переменным током мощностью, превышающей мощность источника питания. |
The technical result consists in increasing the liquid filtration speed, providing the possibility of extracting air from the filter material and increasing the efficiency of the liquid purification. |
Технический результат: повышение скорости фильтрации жидкости, обеспечение возможности удаления воздуха из фильтрующего материала, повышение эффективности очистки жидкости. |
The technical result is a reduction in the influence of the radiation of the mobile connection on the user while maintaining all of the properties of the physiotherapeutic effect and improving the qualities thereof. |
Технический результат: обеспечивается снижение влияния излучения мобильной связи на пользователя при сохранении всех свойств физиотерапевтического воздействия и улучшении его качеств. |
The technical result is that of increasing the operating efficiency of devices for the wireless transfer of electrical energy and reducing the potential hazard of such devices to humans. |
Технический результат: повышение эффективности работы устройств беспроводной передачи электроэнергии и снижение потенциальной опасности устройств беспроводной передачи электричества для человека. |
The technical result includes simplifying the method, increasing its environmental friendliness and reducing its duration while increasing the purity of the target product to 99.5%. |
Технический результат: упрощение способа, повышение экологичности, сокращение его длительности и повышение чистоты целевого продукта до 99,5%. |
The technical result consists in the possibility of bundling services of different service providers which can produce new services without any specialist knowledge of mobile technologies, which simplifies the launch of new services. |
Технический результат заключается в возможности осуществлять агрегацию услуг различных сервис-провайдеров, которые могут создавать новые услуги без специальных знаний мобильных технологий, что упрощает запуск новых услуг. |
The claimed technical result is achieved by starting to use the method in the early post-operative period (up to 48 hours after the operation), and continuing on a daily basis until the patient is fully mobile. |
Заявленный технический результат достигается за счет начала применения способа в раннем послеоперационном периоде (до истечения 48 часов после операции), периодичностью ежедневно, продолжительностью до полной активации больного. |
The technical result consists in reducing the consumption of electric energy and the specific power of the heat energy source by using a dry granular mix as the heat-transfer agent (heat-accumulating medium). |
Технический результат - снижение потребления электроэнергии и удельной мощности источника тепловой энергии за счет использования в качестве теплоносителя (теплоаккумулирующей среды) сухой сыпучей смеси. |
The technical result which the claimed invention aims to achieve is that of extending the boundaries of the peripheral field of vision examined and increasing the reliability of the examination results. |
Технический результат, на достижение которого направлено заявляемое изобретение, заключается в расширении границ обследуемого периферийного поля зрения и повышении достоверности результатов обследования. |
The technical result is an increase in the accuracy and reliability of the device, an increase in the information content thereof and in the efficiency of making decisions. |
Технический результат - повышение точности и надежности устройства, повышение его информативности и оперативности принятия решений. |