I-GOOS, in turn, would offer advice to ABE-LOS on the specific technical and scientific aspects. |
М-ГСНО в свою очередь проконсультирует АБЕ-ЛОС по конкретным научно-техническим аспектам. |
Working group III will assess the scientific, technical, environmental, economic and social aspects of the mitigation of climate change. |
Рабочая группа III даст оценку научно-техническим, экологическим, экономическим и социальным аспектам работы по смягчению последствий изменения климата. |
Our country has all the necessary prerequisites for that, including extensive technical and scientific potential and human resources. |
Для этого у нашей страны, обладающей высоким научно-техническим потенциалом и человеческими ресурсами, есть все необходимые возможности. |
Issuer profile: Nizhniy Novgorod Region is the large-scale industrial center with high portion of processing industry, powerful scientific, technical and educational potential. |
Профиль эмитента: Нижегородская область - это крупнейший индустриальный центр с высокой долей перерабатывающей промышленности, мощным научно-техническим и образовательным потенциалом. |
The Commission expressed its availability in the future to provide its views, if requested, on technical and scientific aspects relating to continental shelf issues. |
Комиссия выразила свою готовность изложить в будущем (если ей это будет предложено) свои мнения по научно-техническим вопросам, касающимся континентального шельфа. |
Access on request and free of charge to police technical and scientific laboratories; |
бесплатном доступе по запросу к научно-техническим лабораториям полиции; |
The Preparatory Commission, with its cutting edge technical and scientific capabilities, may have a substantial contribution to make to this effort. |
Подготовительная комиссия с ее современным научно-техническим потенциалом может внести свой весомый вклад в этот процесс. |
The Centre has a technical staff capable of developing microprocessor-based electronics and communications equipment, and provided with well-equipped laboratories for research and development work in the above-mentioned fields. |
Центр обладает научно-техническим персоналом для разработки микропроцессорного электронного оборудования и оборудования связи и имеет хорошо оснащенные лаборатории для проведения исследований и разработок в вышеупомянутых областях. |
Therefore, the Chinese delegation would like to propose the following: (a) Establishment of an expert group, with core members from countries with advanced science and technical capability or high vulnerability to disasters, taking into account the principle of equitable geographical distribution. |
Поэтому делегация Китая хотела бы предложить следующее: а) учредить группу экспертов, в основном из стран, которые либо обладают высоким научно-техническим потенциалом, либо подвержены высокому риску стихийных бедствий, принимая во внимание принцип справедливого географического распределения. |
Yemen's Strategic Vision (2025) aimed at a fundamental transformation in the educational system's structure and methodology so as to be able to compete with the scientific, technical progress and development requirements. |
Стратегические перспективы Йемена до 2025 года, ставящие целью фундаментальное преобразование структуры и методологии образовательной системы, с тем чтобы сделать ее конкурентоспособной и отвечающей требованиям, предъявляемым научно-техническим прогрессом и задачами развития. |
(e) Improvement of the health system capacities, particularly at the middle and lower levels, with emphasis on the preventive and clinical aspects of the administrative, planning, technological and technical features; |
ё) укрепление потенциала системы здравоохранения, в частности среднего и низшего уровня, с уделением особого внимания административным, плановым, технологическим и научно-техническим аспектам профилактической и лечебной работы; |
Regarding the development of technical and scientific research, since 1994 an annual amount of US$ 500,000 has been earmarked within the State budget as a contribution to priority research projects. Notes |
Что касается содействия научно-техническим исследованиям, то начиная с 1994 года в государственном бюджете предусмотрены ежегодные ассигнования в размере 500000 долл. США на цели государственной поддержки таких исследовательских проектов, которые считаются приоритетными. |
The Symposium was organized by the OAU Scientific, Technical and Research Commission. |
Симпозиум был организован Комиссией ОАЕ по научно-техническим исследованиям. |
Technical and Scientific Affairs Secretary of the Italo-Latin American Institute (IILA) |
Секретарь по научно-техническим вопросам Итало-латиноамериканского института (ИЛАИ) |
In the Convention on Biological Diversity, this might include the Conference of the Parties, the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice, the Secretariat and ad hoc expert processes. |
Что касается Конвенции о биологическом разнообразии, то к ним могут относиться Конференция Сторон, Вспомогательный орган по научно-техническим и технологическим консультациям, Секретариат и специальные группы экспертов. |
At its twelfth meeting, in July 2007, the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice had decided to progressively integrate advice concerning potential impacts of climate change on biodiversity into each programme of work of the Convention. |
На своем двенадцатом совещании, состоявшемся в июле 2007 года, Вспомогательный орган по научно-техническим и технологическим консультациям принял решение постепенно включать консультации по потенциальным последствиям изменения климата в каждую из программ работы по Конвенции. |
The Panel also took note of the recommendations on priorities for scientific research on biological diversity and forests made by the second meeting of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice of the Convention on Biological Diversity. |
Группа приняла также к сведению рекомендации второго заседания Вспомогательного органа по научно-техническим и технологическим консультациям Конвенции о биологическом разнообразии в отношении приоритетов научных исследований в области биологического разнообразия и лесов. |
To follow up the work of the Technical and Scientific Subcommittee and the Legal Subcommittee, the forty-third to forty-sixth meetings of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space were attended. |
Для того, чтобы быть к курсе работы, проводимой Научно-техническим и Юридическим подкомитетами, представители Федерации участвовали в сорок третьей - сорок шестой сессиях Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
Informal Consultations on the Biosafety Protocol, First Extraordinary Meeting of the Conference of the Parties to the Biological Diversity Convention to Adopt the Cartagena Protocol Fifth Meeting of the Subsidiary Body on Scientific Technical and Technological Advice (SBSTTA-5), Montreal |
Неофициальные консультации по Протоколу о биобезопасности, первое чрезвычайное совещание Конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии по принятию Картахенского протокола, пятое совещание Вспомогательного органа по научно-техническим и технологическим рекомендациям (ВОНТТР-5), Монреаль |
In all, some 39,800 young people from more than 120 Third-World countries have graduated in Cuba in 33 specialized academic and technical fields. |
На Кубе получили образование по ЗЗ специальностям в научно-техническим областях в общей сложности 39800 молодых людей более чем из 120 стран третьего мира. |
This Act takes stock of observed inadequacies and areas of poor functioning and takes into consideration the technical and scientific demands imposed by globalization. |
В этом законе, подводящем черту под выявленными недостатками и проблемами, основное внимание уделяется научно-техническим императивам в современном мировом контексте. |
Ad hoc meetings and similar events on specific scientific, technical, legal, socio-economic and even cultural and humanitarian issues could promote dialogue. |
Развитию диалога могла бы содействовать организация специальных совещаний и аналогичных мероприятий, посвященных конкретным научно-техническим, юридическим, социально-экономическим и даже культурно-гуманитарным вопросам. |
In 1925 he moved to Leningrad, where at first he worked as a technical scientist and then an assistant at the department of the State Institute of the History of Arts. |
В 1925 г. переехал в г. Ленинград, где сначала был научно-техническим сотрудником, затем ассистентом кафедры Государственного института истории искусств. |
Since 1992, as part of the experience of modernization of the Investigaciones Police, far-reaching analysis and evaluation of the education, training and upgrading of police personnel have begun with the aim of making a professional technical and scientific police force a reality. |
В 1992 году в рамках обобщения опыта модернизации следственной полиции был проведен глубокий анализ и тщательная оценка системы образования, профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников полиции с целью преобразования этого ведомства в профессиональную полицейскую службу с высоким научно-техническим уровнем. |
Owing to the inability of UNIC to support the administrative needs of the UNEP Regional Office for North America, the regional office requested UNEP headquarters for authority to set up an imprest fund system to support both itself and the Global Environment Facility/Scientific and Technical Advisory Panel. |
Ввиду неспособности ИЦООН обеспечить необходимую административную поддержку Региональному отделению ЮНЕП для Северной Америки, региональное отделение обратилось к штаб-квартире ЮНЕП с просьбой предоставить ему полномочия на создание системы фонда подотчетных сумм для обеспечения как своей работы, так и работы Глобального экологического фонда Консультативной группы по научно-техническим вопросам. |