| It was of the view that future work should be more technical and more directly focused on tangible results. | Она считает, что дальнейшая работа над этим вопросом должна приобрести более технический характер и быть в больше мере ориентированной на достижение конкретных результатов в этой области. |
| 10.1. A technical report shall be submitted to the Type Approval Authority for each engine family tested. | 10.1 Органу по официальному утверждению типа направляется технический доклад по каждому испытанному семейству двигателей. |
| However, it also finds that technical capacity on gender and the adequacy and effectiveness of resource allocation remain important concerns. | В то же время в отчете отмечается, что по-прежнему вызывают обеспокоенность технический потенциал для решения гендерных вопросов, достаточность ресурсов и эффективность их распределения. |
| In addition, there shall be a technical advisory committee, a Director and supporting staff. | З. Кроме того, в Институте имеется Технический консультативный комитет, Директор и вспомогательный персонал. |
| Consequently, the Expert Group would be available to provide its technical expertise if required. | Соответственно, Группа экспертов будет готова предоставить свой технический опыт, если это потребуется. |
| Twelve officials deal with the technical inspection of road vehicles and issue of Certificates of Approval. | Двенадцать сотрудников проводят технический досмотр дорожных транспортных средств и выдают свидетельства о допущении. |
| Observers commented that such a mechanism should be of technical nature only and should by no means undermine the authority of the Committee. | Наблюдатели отметили, что такой механизм должен иметь только технический характер и ни в коем случае не подрывать полномочия Комитета. |
| During the workshop a technical visit was made to the Timisoara - Kikinda railway line in Serbia. | В ходе этого рабочего совещания состоялся технический визит на железнодорожную линию Тимишоара - Кикинда в Сербии. |
| In addition to representing OECD at those events, OECD staff provided valuable technical contributions by sharing their expertise and materials. | Наряду с участием представителей ОЭСР в этих мероприятиях сотрудники ОЭСР вносили ценный технический вклад путем обмена своими экспертными знаниями и материалами. |
| UNU-INWEH was an initial signatory of the Hima Consortium, and a UNU-INWEH researcher chairs the technical committee. | ИВЭЗ-УООН одним из первых подписал соглашение о консорциуме «Хима», а один из исследователей, представляющих ИВЭЗ-УООН, возглавляет его технический комитет. |
| It was mainly technical and facilitative. | В основном она носила технический характер и характер содействия. |
| In the majority of cases, this support was not only financial but also technical. | В большинстве случаев эта поддержка носила не только финансовый, но и технический характер. |
| This requires a high level of technical know-how, which must be developed before the project is implemented. | Для этого требуется технический потенциал высокого уровня, который должен быть наработан до начала осуществления проекта. |
| This poses challenges for both sides, as more resources are needed, including financial resources and technical expertise. | Это порождает вызовы для обеих сторон в связи с необходимостью наращивания объема ресурсов, включая финансовые ресурсы и технический экспертный опыт. |
| It is a technical committee and advises the European Commission on the endorsement of new or amended IFRSs and IFRS interpretations. | Она представляет собой технический комитет, который консультирует Европейскую комиссию по вопросам утверждения новых и пересмотренных МСФО, а также толкования МСФО. |
| The two ministries have established a technical committee to bring the programme implementation on board. | Чтобы обеспечить реализацию программы, два министерства учредили технический комитет. |
| In response, the Special Rapporteur commissioned independent experts to undertake a technical analysis, which confirmed his initial conclusion. | В ответ на это Специальный докладчик поручил независимым экспертам провести технический анализ, который подтвердил его первоначальное заключение. |
| The Panel notes that further technical analysis is necessary to confirm these similarities and the origin. | Группа отмечает, что для того, чтобы подтвердить это сходство и происхождение ракет, необходим дополнительный технический анализ. |
| A technical committee was established to explore options for merging the parties' respective entities into one Federal State that would meet constitutional requirements. | Был создан технический комитет для изучения возможных вариантов объединения соответствующих образований сторон в единое федеральное государство, что отвечало бы конституционным требованиям. |
| In addition to its political dimensions, the development of the federal system is a technical process requiring specialized capacity and international support. | Помимо политических аспектов, формирование федеративной системы представляет собой технический процесс, требующий наличия специальных ресурсов и международной поддержки. |
| Cooperation must include not only financial, but also political and technical components. | Сотрудничество должно включать не только финансовый, но и политический и технический компоненты. |
| For no other nuclear disarmament measure has the technical and conceptual groundwork been prepared better than it has for an FMCT. | Ведь ни по какой другой мере ядерного разоружения технический и концептуальный задел не подготовлен лучше, чем для ДЗПРМ. |
| A technical secretariat co-chaired by the United Nations and the African Union Commission will be established in a country of the Sahel. | В одной из стран Сахеля будет создан технический секретариат под совместным председательством Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза. |
| 24 Ammonium nitrate (2,500): technical grade. | 24 Нитрат аммония (2500): технический. |
| The technical review of inventories is carried out in three stages. | Технический обзор кадастров проводится в три этапа. |